Выбери любимый жанр

Ключи от времени - Мур Улисс - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

— Но их три!

— Давайте оленя, — решила Джулия. — Вставлю его подальше от волка, вниз.

Щёлк!

— А теперь попробуем хамелеона! Пусть он будет справа.

Щёлк!

— И наконец, последний ключ — дятел. Ну-ка залетай в левую скважину!

Щёлк!

— Готово, — сказала Джулия, победно глядя на друзей.

— Что готово? — спросил Джейсон.

— Я открыла все четыре замка!

Рик слегка толкнул дверь. Она не поддалась. Тогда он взялся за головку одного из ключей и слегка потянул на себя — никакого эффекта.

— По-моему, дверь как была заперта, так и осталась.

Джулия ужасно расстроилась. Она ещё и ещё раз повернула все ключи.

Щёлк, щёлк, щёлк, щёлк!

Впустую. Дверь не открылась.

Рик улыбнулся:

— Ну что я говорил? Наугад не получается. Чтобы открыть дверь, нужно найти какое-то правило.

— Откройся! Откройся! — потребовал Джейсон, постучав кулаком по двери. Удары отозвались пугающим гулом.

— Слышали? — Мальчик приставил ухо к двери. — Там, за дверью, пустота…

Пока близнецы переставляли ключи из скважины в скважину, пытаясь подобрать нужную комбинацию, Рик взял перевод и начал изучать его строка за строкой.

Тройка укажет слово…Какое слово? Двойка поведёт к смерти… Что под этим понимать? Единица отправит вниз.Вниз? Куда?

Джейсон и Джулия уселись рядом с Риком.

Теперь девочка уже не сомневалась, что кроме ключей должно быть ещё что-то.

— Может, тут требуется какое-то волшебное слово? Вроде «Сезам, откройся!»? — сказала она.

— Или вроде «Скажите «Друзья» и войдите!» — добавил Джейсон, вспомнив Гэндальфа, одного из главных персонажей книги Джона Толкиена «Властелин колец».

— Что, что? — встрепенулся Рик.

— Скажите «Друзья» и войдите! — повторил Джейсон. — Эльфийские слова, которые Гэндальф читает у входа в Морию.

— Нет, не то. Джулия, а ты.

— А я сказала «Сезам, откройся!».

— Сезам, откройся!.. — Рик перечитал первую строку перевода и вдруг воскликнул: — Возможно ли это?

— Что возможно?

Разволновавшись, как никогда, Рик разложил перед собой ключи.

— Возможно, волшебное слово, которое поможет нам открыть дверь, складывается из первых букв. Ну-ка попробуем! Что мы имеем?.. Волк — В. Дятел — Д. Олень — О. Хамелеон — Х. Получается. ВДОХ? Нет, здесь что-то не так. Ой, погодите.

Рик вскочил, схватил ключ с волком и вставил его в верхнюю скважину.

Тик!

Так обычно тикают часы, когда стрелка перескакивает на следующее деление.

— Конечно, нужно вставлять по часовой стрелке, — проговорил мальчик.

Потом вставил в правую скважину ключ с хамелеоном, а в левую — с дятлом.

Тик! Тик!

— Не ВДОХ ребята! В послании написано: если четвёртый случайно откроет. ВХОД!

Он вставил ключ с оленем в нижнюю скважину и посмотрел, что получилось.

Ключи от времени - i_030.jpg

Осторожно повернул последний ключ.

Раздалось тихое Тик! — и дверь приоткрылась.

Глава 15

Где всё начинается и завершается

Ключи от времени - i_031.jpg

Рик отступил немного и опустился на пол, потому что ноги у него задрожали.

— Ты открыл её! Открыл! Открыл дверь! — в восторге закричали близнецы и бросились к ней.

Дверь оказалась тяжёлой, петли были привинчены к раме огромными болтами.

За дверью при слабом свете, проникавшем снаружи, просматривалось какое-то помещение.

— Ну что будем делать? — спросила Джулия, заглядывая внутрь, как зачарованная.

За окном бушевала буря.

— Идём, — решительно сказал Джейсон.

Рик, всё ещё сидя на полу, не верил, что сумел справиться с дверью. Увидев, что Джейсон готов шагнуть за порог, он остановил его.

— Нельзя идти просто так, — сказал он. — Надо непременно взять с собой всё, что может пригодиться. Свечи. Оба пергамента… Словарь.

— А словарь-то зачем? — удивилась Джулия.

— Может понадобиться, если найдём другие послания. А ещё надо взять коробку с глиняными шариками и египетский дневник…

Рик проверил, работает ли его зажигалка, сбегал на кухню за ножом и, вернувшись, сказал:

— Надо бы ещё взять веревку. Не знаете, где её найти?

— Уф, сколько приготовлений! — рассердилась Джулия. — Можно подумать, в джунгли Амазонии собрались. Взглянем только. Обойдёмся и без верёвки! — С этими словами она переступила порог.

Джейсон последовал за ней. Близнецы исчезли во мраке комнаты.

— Рик! Давай сюда твою зажигалку! — вскоре позвала Джулия. — Тут ничего не видно!

— Иду! А вы будьте осторожны — там может оказаться колодец или ещё что-нибудь.

Осознав такую опасность, близнецы остановились как вкопанные.

— Р-ри-ик… — дрожащим голосом протянула Джулия… — Неси скорее свою зажигалку…

Рик перестал думать о верёвке, вытащил ключи из замочных скважин, положил их в карман и зажёг свечу.

Комната оказались круглой, небольшой, стены и пол были выложены неровными каменными блоками, совсем как в средневековой башне.

Огнём от своей свечи Рик зажёг свечи друзей. Потом они начали обследование.

— Ого, смотрите, — сказал Рик, указывая на тёмные проёмы в виде перевёрнутой латинской буквы U. — Можно считать, что здесь четыре входа. Один привёл нас в эту комнату. А эти куда ведут? Мне кажется, мы и половины головоломок не разгадали. Что там написано в послании?

— Двойка поведёт к смерти… — дрожащим голосом произнёс Джейсон.

— Тройка укажет слово, — продолжила его сестра.

— Ай! — вскрикнул Джейсон, обжёгшись горячим воском.

Камни над проёмами — они называются архитравы — покрывали резные стилизованные фигуры.

— О, нет, — простонала Джулия, увидев их. — Опять животные!

Девочка указала на стадо бегущих быков:

— Это бизоны или быки, не знаю. Ну вроде тех, каких рисовали первобытные люди.

— А тут рыбы. Стайка рыбок, — сказал Джейсон.

— Бабочка… — сообщил Рик, осматривая третий проём. — Вернее, бражник, мёртвая голова.

— Мёртвая голова?

— Ну да, они просыпаются на закате. Их ещё называют ночными бабочками. Такие чёрные, мохнатые.

Джулия недовольно поморщилась и подошла посмотреть, что изображено над дверью, в которую они вошли. Здесь было светлее, так как в проём проникал свет из гостиной.

— Птицы, — сказала она, подняв свечу повыше.

— Птицы? Какие? — Рик рассмотрел изображение на архитраве. — А это альбатросы. Альбатросы-крикуны. — Заметив, что близнецы смотрят на него с удивлением, он добавил: — Альбатросы — птицы моряков. Перелётные птицы. И ещё они громко кричат, их крики похожи на детский плач.

— Очень весело.

Снаружи донёсся приглушённый раскат грома. Свет на вилле «Арго» стал меркнуть и вскоре погас.

— Ой, лучше не придумаешь!

— Мы снова в темноте.

Ребята невольно сблизились. Из открытой двери сильно сквозило, отчего пламя свечей тревожно колыхалось.

— Смотрите, буквы! — вдруг воскликнул Джейсон.

Действительно, на полу, по всему периметру комнаты, в камне были вырезаны какие-то буквы.

Джейсон присел на корточки и посветил свечой. Буквы находились на равном расстоянии друга от друга и составляли одну-единственную бесконечно длинную фразу.

— O. M. E. M. O. T, — начал читать мальчик, радуясь тому, что это были нормальные буквы, а не иероглифы. — Тут не нужен никакой словарь, — заметил он.

И ошибся. Прочитав все буквы, он ничего не понял.

— Абракадабра какая-то!

Попытки Джулии прочесть слово — или слова? — также ни к чему не привели.

Рик, однако, улыбнулся.

— Слово — это ещё одно испытание, — сказал он. — Ещё одно послание, которое нужно расшифровать. Как с иероглифами. Как с ключами.

— АБИУСРОМЕМОТ! — сердито воскликнул Джейсон, продолжая читать.

14
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Мур Улисс - Ключи от времени Ключи от времени
Мир литературы