Выбери любимый жанр

История юного демона (СИ) - Фирсова Светлана Дмитриевна - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

— Я сильнее! — воскликнула я, ставя непробиваемую защиту.

— Да конечно, мечтай, — воскликнул друг, отправляя меня в продолжительный полет.

В полете я не сдалась, атаковав его своим излюбленным зимним вихрем. Приземляясь в сугроб, увидела друга, которого окутала пурга. Не успела я обрадоваться, как из снега вокруг парня сложилась ледяная рука и метнулась ко мне. Я с воплем увернулась, но рука последовала за мной. Я пальнула по ней огнем, рука исчезла. Зато меня буквально засосало в снег по щиколотку, так что выбраться оказалось невозможно. Закрепившись в снегу, я яростно направила на Килроба несколько чертовски сложных чар. Друг оттолкнул почти все, кроме "снежного человека" и катапульты. Посему взлетев вверх на несколько метров, он оброс снегом и приземлился уже в виде снеговика, лишь с лицом чистым от снега.

Я рассмеялась, глядя как он с трудом ковыляет по земле.

— Черт, нужно было следом за ними лететь, я же говорила! — послышался вопль Алисы.

Друзья подбежали к нам. Алиса занялась мною, вросшей в снег, Роза и Ристо принялись очищать Килроба от снега, толщиной в несколько сантиметров.

— За ними только глаз да глаз, как дети малые, — вздохнула Алиса, жестковато отряхивая меня.

— Разойдись! Мы еще не закончили битву! — провозгласил Килроб.

— И так все ледяные, заболеет все каникулы будете дома сидеть, — треснула ему по лбу Роза. — Объявляется ничья.

— Не правда! Я победила! — возмутилась я.

— Ты была нейтрализована, — не согласился Килроб.

— АХ ты, еще не веришь! — возмутилась я, неожиданно сбивая его с ног и отбрасывая к дереву.

Килроб ударился спиной и небольшую елочку, дерево затряслось, с ветки спустилась белка и принялась обстреливать его шишками.

— О нет, — осторожно поднимаясь на ноги и пятясь, пробормотал Килроб.

— Бежим, — так же тихо сказала Роза.

Кое-кто из местных жителей уже вовсю улепетывал прочь от стены леса.

— А что случилось? — поинтересовался Ристо.

Ответом ему послужил шишечный залп в затылок. Парень ойкнул и, больше не задавай вопросов, бросился бежать вместе с нами вниз с горы. Туристы, поняв, что к чему, последовали его примеру, заслоняясь руками. От леса же наступали белки, вооружившиеся шишками. Перепрыгивая с ветки на ветку, они преследовали нас. Мы оскальзывались, помогали друг друга не упасть и мчались вниз. Наконец, стена леса осталась вдали.

— Вот такой он у нас, великий Снористский лес. Не знаю, может слышал что о нем, — тяжело дыша, сообщила я. — Даже охотники боятся в него заходить. Там вообще не понятно, кто охотник, а кто цель.

— Читал, — ответил запыхавшийся Ристо.

Туристы, проходившие мимо, смотрели на запыхавшуюся компанию с подозрением. Я внезапно увидела лицо Барраконды. Хех, ща его белочки так обстреляют, что мало не покажется. Теперь они не скоро успокоются.

— У меня за шиворотом полно шишек! — возмутился Килроб.

— А у меня в капюшоне, — пожаловалась Роза. — Вытащите их!

Я, пострадавшая меньше других, отряхнула Килроба от хвоинок, вытряхнула из него шишки. Остальные сами справились.

— Все, пора домой, — потер ладони Килроб. — Я замерз, хочу есть и посидеть в уютной гостиной.

— Нам еще елку украшать, — напомнила я. — И мама наверняка заставит тебя работать.

— Конечно, заставит, — согласился Килроб. — Но я спрячусь. Превращусь в ледяную фигуру.

Мы засмеялись и бодро двинулись вниз с горы. Дома ждал горячий ужин и уютно потрескивающий огонь. Пока мы шли, вокруг сгущалась темнота, вечер наступал быстро и уверенно. По улицам мы уже двигались в темноте, освещаемой лишь фонарями.

Вошли мы через черный вход. Тихонько прокрались наверх, на ходу сбрасывая куртки и шапки, бросились к камину, чтобы занять место поближе у огня. Вскоре мы отогрелись, разбалделись, а вскоре даже перестали болтать и стали потихоньку засыпать.

— Ага! Вы уже вернулись, — мама громко хлопнула дверью, заставив Розу вздрогнуть. — А вещи убирать не надо? — она махнула рукой, заставив наши куртки, сваленные кучей у дверей, взвиться в воздух. — Есть не хотите? Корпак сегодня приготовил замечательный суп, посетители требовали добавки… — мы вскочили на ноги, готовые мчаться на кухню. — После ужина идите наряжать елку. Все же уже завтра Новый Год… Эх, как же мне одной трудно со всем здесь управляться.

Не слушая маму, и уж тем более не отвечая ей, так как знали по собственному опыту, чем все это может закончиться, мы побежали на кухню. Главный повар Корпак, очень полный и веселый мужчина, сначала поворчал, что мы пришли мешать ему на кухне, но потом оттаял, налил нам полные тарелки супа и спровадил за дальний стол. Суп действительно был просто обалденным, так что даже Алиска, сидевшая на диете, слопала его полностью.

После ужина нас разморило окончательно, делать ничего не хотелось, но мы нашли в себе силы и вышли в главный зал. Не смотря на то, что час был поздний, посетителей было навалом. По большей части это были парочки, занявшие дальние столики в тени, были здесь и местные жители, которые всегда любили собираться именно в нашем ресторанчике, были и семьи, которые делали покупки и забежали перекусить, чтобы потом со спокойной душой вернуться на другой конец города в свою гостиницу. В центре зала было освобождено место под нашу огромную елку, которая уже торжественно возвышалась над всеми.

— Тащи игрушки, — толкнул меня в бок Килроб, отчаянно подавая зевок. — Чем быстрее мы это закончим, тем…

— Килроб! — раздался истошный вопль, так что многие сидящие поблизости подскочили.

Старик Меверек, поблескивая дикими глазищами, уверенно двинулся к парню. Тот шумно вздохнул.

— Чего тебе? — уныло спросил парень.

— Карты, наши любимые карты… Пошли сыграем.

— Потом, если не видишь, мы заняты, — Килроб ткнул меня в бок. — Давай топай за игрушками!

Я скорчила ему рожу, и потопала обратно к входу на кухню, свернула в маленький чулан, нашла огромную коробку с игрушками и заставила ее лететь в сторону зала. Меверек уже отстал от Килроба, потому что его внук потащил дедушку домой, у него там, видите ли, мультик какой-то начинался. Меверек поворчал, но потопал к дверям. У выхода он столкнулся с высокой фигурой в черном плаще, припорошенном снегом, громко обругал человека и протиснулся мимо него. Я узнала в фигуре Барраконду. Вот черт. Ну что он тут забыл, а?!

— Чего Меверек так быстро сдался? — поинтересовалась я, опуская коробку на пол.

— Меверек?! Сдался?! — изумился Килроб. — Вообще-то он пообещал, что придет попозже, часиков этак в двенадцать, может, в три ночи… В общем, он от меня не отстанет. Ну да ладно, обыграть меня в карты у него все равно не получится.

— Давайте приступим, — устала бездействовать Алиса. — Начнем с верха?

— Начнем с гирлянды, — поправила Роза. — Ну-ка, поднимите меня наверх.

— Может, не будем рисковать и лучше магией заставим гирлянду обмотаться вокруг елки? — предложил Ристо.

— Ну, если ты сможешь, то давай. В том году мы попытались, в итоге несколько часов распутывали гирлянду, — поморщился Килроб.

— Нет, лучше я не буду, — поспешно сообщил Ристо.

— Ну что ж, — Роза извлекла из коробки длинную гирлянду с лампочками в форме шишек и льдинок. — Запускай!

— Есть, капитан! — козырнул Килроб, легко подымая Розу вверх.

Он подождал, пока Роза зависнет под потолком и принялся поддерживать ее. Роза громко напевала под нос какую-то песенку, наподобие феи кружа вокруг елки, опутывая ее гирляндой.

— А она не упадет? — робко спросил Ристо.

— Если только ты толкнешь Килроба или он внезапно ослабнет, — улыбнулась я.

— Роза, криво! — крикнула Алиса, недовольно вглядываясь в гирлянду. — Поправь последний круг.

Роза покорно поправила гирлянду. Всего за пару минут она опутала ею елку.

— Итак, первый пункт плана выполнен. Что дальше, господа? — поинтересовалась Роза, поправляя волосы.

— Шарики можно и магией прикрепить, — заметила я, подбрасывая на ладони увесистый блестящий шар.

51
Перейти на страницу:
Мир литературы