История юного демона (СИ) - Фирсова Светлана Дмитриевна - Страница 39
- Предыдущая
- 39/83
- Следующая
— Соберете его? — удивился Вильверг. — Это же чистый яд!
— Это драгоценность, — почти с нежностью сказала Ширлоз, шагнув вперед.
Но Барраконда преградил ей дорогу.
— С вашего позволения я бы попросил не трогать кровь этого песчанника. Она отравлена. Похоже, ему и без нас оставалось мало жить. Наверное, в заключении мертвых пустынь его ужалило ядовитое животное. Не советую вам использовать эту кровь.
— Я проверю, — с блеском в глазах попросила Ширлоз, метнувшись вперед.
— А вы чего стоите? Живо марш в лазарет, воины, — скомандовал Вильверг. — Повоевали и хватит.
Все недовольно заворчали и поплелись в школу. Когда до профессоров, оставшихся на поляне, было далеко, Арчи сказал:
— Барраконда, конечно, жуткий зануда, но все же он крут! Так легко разобраться с этим монстром!
— Да уж, воин из него неплохой, — согласился прихрамывающий Эрнст. — Если бы не он, мы бы стали обедом для этого чудища. Чертовщина какая! Как только Линда умудрилась его вызвать?
— Такое и раньше случалось, — бросилась на защиту подруги, ко всеобщему удивлению, Лисса. — Часто ученики путали несколько звуков, являя миру жутких чудищ. Иногда результат был намного хуже этого.
— Мда, в нашей Академии не соскучишься, — вздохнул Динго. — Однако эти опасности на каждом шагу начинают раздражаться.
— А мне нравятся приключения, — азартно воскликнул Арчи.
— Смотри, как бы тебе голову не оторвали, воин, — мрачно бросил Дайрен, шедший рядом со мной и Ристо.
— Как думаете, что сделают с Линдой? — спросил Шербо, пытаясь сгладить неловкий момент — между Дайреном и Арчи быстро разлилась озлобленность.
— Сильно накажут, — пожал плечами Пилст. — Как бы ее вообще из школы не исключили. Мы могли погибнуть по ее вине!
Я оглядела одноклассников, проделавших то же самое. Все они были в песке и исцарапаны мелкими острыми песчинками. У тех, кому довелось полетать благодаря монстру, была разорвана одежда — рукав рубашки Дайрена висел клочьями, со щеки стекала дорожка крови. Ему, как и Ристо, сражающихся в первых рядах, досталось больше других. Ристо вообще вывихнул руку, но только морщился, не выказывая больше никаких признаков боли.
— Каждый из нас мог так же оплошать, — заметила я. — Даже самые могущественные маги могут ошибаться. Если Линду будут исключать, я выступлю против этого.
— Ты из-за нее чуть в лепешку не разбилась, — заметил Дайрен, хмуро покосившись на меня. — Он чуть тебя кулаком не расплющил, а потом в песок пытался забрать.
— Витта права. Каждый может крупно ошибаться, — поддержала меня Сарбина. — Если бы Линда сделала это намерено, тогда другое дело.
— Еще бы она это намерено сделала! — фыркнула Кэрри, сердито оборачиваясь назад. — Жуткое чудище. До сих пор дрожь берет.
Все содрогнулись.
— Ладно, зато набрались жизненного опыта, — позитивно заметил Эрнст. — Сегодняшнее сражение было круче сотни уроков по защите.
— О да, — кое-кто нервно фыркнул.
Добравшись до школы, все попали под лавину вопросов. Но нас быстро увела Летто в свое царство. Там она быстро обработала все раны. Серьезных повреждений никто не получил, так что вскоре все счастливые покинули лазарет и отправились в душ.
Это был наш первый опыт касательно серьезных ошибок на занятиях. После этого все стали намного сосредоточенней на уроках.
Однако на уроках химии все было слишком критически. Мало кто имел достаточный уровень мастерства, чтобы без последствий составлять зелья. Множество порезов, ожогов, серьезных посредств неверных чар. Все это происходило из урока в урок. Ширлоз, казалось бы, совершенно вымоталась и стала слишком невнимательной. А допускать ее невнимательности было нельзя.
Через несколько дней после вызова чудища, мы все парились в ангаре. Зелье, защищающее от пламени дракона, было сложным, выбрасывало густые пары, окутавшие все пространство химической лаборатории. Ученики пыхтели и отдувались, стирали пот со лба. Некоторые приспустили маски, чтобы лицо не так потело. Я осталась при полном обмундировании, обливаясь потом. Горький опыт работы над зельями доказывал, что прийти на химию без защиты равносильно прыжку в котел с кипящей водой.
Мое зелье достигло стадии, когда нужно настаиваться несколько дней. То есть, до следующего урока. Я отнесла его в специальный отсек и вернулась к своему столу, чтобы собрать вещи. Внезапно мой нос уловил сильный запах — этот запах я чуяла за несколько миль, наверное, потому что это был запах зелья перед взрывом. Замотав головой, я увидела, что над столом Дайрена поднимается красноватый пар. Я похолодела и бросилась в ту сторону, глазами отыскивая Ширлоз. Но сквозь туман ничего не было видно. Я подбежала к столу и оттолкнула Дайрена в сторону. Тот что-то удивленно воскликнул, но времени с ним спорить уже не было. Я покопалась на его столе, отыскивая нужные травы, и медленно принялась бросать их в зелье. Дайрен, кажется, сам понял, что что-то не так, потому что его зелье стало наливаться бурым пламенем. Я затаила дыхание, боясь, что что-то перепутаю и сделаю только хуже. Конечно, предотвратить взрыв не получится, но можно ослабить его разрушительные силы. Последний росток дикой морквы коснулся зелья, когда раздался оглушительный взрыв.
Меня отбросило назад силой взрыва, опалив жаром. Я потеряла сознание.
Казалось бы, в следующую секунду я очнулась. Открыла глаза и тут же зажмурилась от яркого света. Раздался обрадованный вскрик:
— Очнулась!
Я вновь попыталась открыть глаза и увидела два горящих глаза Ристо. Он улыбался во весь рот, за его спиной маячила фигура Летто и Ширлоз. Последняя метнулась ко мне быстрее, чем Летто успела открыть рот.
— Витта, как хорошо, что ты в порядке! Мы так волновались за тебя.
— Все в порядке? Взрыв не снес ангар? — поинтересовалась я, принимая сидячее положение.
— Да, благодаря тебе он разнес только стол. Ничего страшного, кого-то слегка обожгло. Так хорошо, что на тебе была защита. Но ты пролежала без сознания два часа, мы даже хотели вызвать патруль, но Летто…
— Я знаю своих учеников, — улыбнулась женщина, отпихивая профессора от моей кровати. — Деточка, у тебя не было сильных ожогов, но единственное, опалило волосы и…
— Я лысая? — поинтересовалась я, с интересом поднимая руку, чтобы ощупать голову.
Но под рукой оказались коротко стриженные волосы.
— Уже остригли? — поинтересовалась я.
— Я решила, не стоит оставлять все в том жутком виде, — призналась Летто. — А теперь всем покинуть мой кабинет, мне нужно обследовать пациентку.
Обследование показало, что я практически здорова. Поблагодарив Летто за лечение, я забрала у нее необходимое для меня лекарство и покинула лазарет, предварительно заглянув в зеркало. Волосы действительно были короткими, но это мне даже шло. Я улыбнулась своему отражению. Все не так уж плохо.
Настроение улучшилось, когда я увидела за порогом большую часть своих одноклассников с охапкой прекрасных цветов. Они радостно загалдели, увидев меня, засыпая восхищенными благодарностями.
— Симпатичная прическа, — признал Эрнст, шутливо дернув меня за завившуюся прядь. — Не знал, что у тебя волосы вьются.
— Только когда достаточно короткие, — я улыбнулась. — Скоро стану барашком.
— Как ты узнала, что зелье взорвется?
— Хорошо, что успела, нам Ширлоз все рассказала…
— Беднягу Дайрена наказали. Кажется, наш класс прокляли…
— Черт, я теперь боюсь ходить на химию…
Обрывки фраз долетали до меня, поднимая настроение. В тот вечер мы сидели всем классом, словно празднуя что-то. Наверное, две опасные ситуации подряд сильно сплачивают людей. Я довольно улыбалась, гордясь тем, что в химии я гениальна. Не дай небеса мне не успеть, могло произойти непоправимое. Но я не хотела думать об этом, веселясь вместе со всеми. Потом пришел Дайрен, который благодарил меня, казалось, больше всех. Вглядываясь в его лицо, я с удивлением отметила, что та маска гордости и насмешливого высокомерия пропала. Да, два испытания подряд сильно способны изменить людей.
- Предыдущая
- 39/83
- Следующая