Выбери любимый жанр

Наследник - Коултер Кэтрин - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

— Ладно, черт с вами, Краппер, оставьте свинину. Обойдусь тем, что есть.

Видно, его светлость не в духе — куда подевалась вся его вежливость. Но леди Арабелла, кажется, этого не замечает, и поэтому Краппер решил последовать ее примеру. В Эвишем-Эбби все меняется сообразно вкусам нового хозяина. Что ж, если молодой граф хочет осыпать его проклятиями, то так, возможно, даже лучше. Хорошо, что он не швырнул в него тарелкой. За последние годы Краппер сильно постарел, и ему все труднее становилось увертываться — ныне покойный граф Страффорд в гневе частенько швырял в него чем ни попадя.

Краппер, кланяясь, попятился и, только очутившись у двери, робко сообщил:

— Из Тальгарт-Холла прибыл посыльный, милорд. Леди Энн и леди Элсбет решили, что останутся там на обед, — не стоит им возвращаться по такой погоде.

Итак, подумал Джастин, он впервые останется с Арабеллой наедине. Интересно, она не попытается улизнуть, как это бывало раньше? Нет, это маловероятно, если принимать во внимание ее сегодняшнее поведение. Он рассеянно промолвил:

— Благодарю, Краппер.

В течение последующих десяти минут за столом царило молчание.

Наконец Арабелла спросила:

— Как вам понравилась свинина, сэр?

Граф уплетал за обе щеки — теперь не скажешь, что ему не нравится это блюдо.

— Ничего, есть можно, — буркнул он, отправляя в рот очередной кусок. Затем положил вилку и откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди. Он с самого начала предлагал ей мир, а теперь, когда она наконец соблаговолила принять его благородный жест, ситуация вновь была у нее под контролем, а он терялся в догадках, пытаясь понять, что она задумала. Ему остается только посмеяться над самим собой — он вспомнил, какой Арабелла показалась ему соблазнительной в облегающем мокром одеянии. Что ж, надо честно себе признаться в этом.

— Вы всю неделю готовились к этому вечеру?

— Я не понимаю, о чем вы говорите.

Все она прекрасно понимает, и ему это известно, и тем не менее он небрежно пояснил:

— Вы постоянно избегали меня — наверное, прятались под лестницей, когда я проходил мимо. Теперь мне ясно, что вы использовали это время, чтобы хорошенько отрепетировать сегодняшний спектакль. Так вы наконец решили, как вести себя со мной?

Он говорит с ней со всей прямотой, но она еще не готова протянуть ему руку в знак примирения. Арабелла медленно отложила вилку и тоже прислонилась к спинке стула, копируя его позу и кокетливо склонив голову к плечу.

— Знаете, сэр, у вас очень симпатичная ямочка на подбородке. Сначала мне казалось, что в ней нет ничего особенного, но теперь — теперь я думаю по-другому. Вам она очень идет.

— Так вы продолжаете свою игру? Прекрасно, мэм. В таком случае не хотите ли получше осмотреть мой подбородок? — Джастин на секунду умолк, потом добавил: — К вашему сведению, я обладаю и другими достоинствами, которые, уверен, вы также найдете вполне привлекательными.

— А я надеюсь, что вы в том же убедитесь и в отношении меня.

— После того как мне довелось увидеть вас в этом промокшем платье, мэм, я, если честно, не допускаю мысли, что вы меня разочаруете. Однако я предпочитаю факты, а не предположения.

Ага, он хочет шокировать ее своим откровенным заявлением! Что ж, она сумеет ему ответить — у него глаза на лоб полезут.

— А, я вас понимаю. Вы хотите, чтобы я разделась перед вами?

— Это было бы неплохо для начала, но я сомневаюсь, что сейчас для этого подходящий момент. Ну же, мэм, довольно ходить вокруг да около. Присядем у камина и побеседуем — кажется, вы собирались обсудить со мной какой-то чрезвычайно важный для вас вопрос.

Он подвел ее к маленькому диванчику, усадил и сам сел рядом, совсем близко. Слишком близко, но это еще было полбеды.

Арабелла обернулась к нему и прямо взглянула в его серые глаза:

— Я согласна выйти за вас замуж.

— Вот так — сразу и без предисловий, — промолвил он, взяв ее за руку и принимаясь разглядывать ее пальцы. — Хоть бы подготовили меня заблаговременно к этой сногсшибательной новости. Поверите вы мне, если я скажу, что вы сделали меня счастливейшим из смертных? Нет, я вижу, что не поверите. Если честно, я и сам в это не верю.

— О счастье сейчас речи быть не может, сэр. Почему вы рассматриваете мои пальцы? Вы играете с ними, почему?

— У вас прелестные пальчики. По крайней мере в этом мы с вами несхожи. Ваши руки нежные и изящные, мэм, не то что мои. Так вы говорите, счастья нам не видать, мэм?

— Вы прекрасно знаете, почему мы должны пожениться. Я обещаю выполнять то, что входит в мои обязанности. А вы обещаете?

— Обязанности. Неплохо сказано. Если мы с вами поженимся, мэм, у нас появится множество обязанностей. Так вы собираетесь принять меня как мужчину, а не просто мириться с моим присутствием в нашем доме?

— Что вы имеете в виду?

Он поднес ее руку к своим губам и поцеловал по очереди каждый из ее пальчиков.

— Вступление, мэм, — сказал Джастин и, притянув ее к себе, поцеловал в губы.

Это был легкий поцелуй, но Арабелла все равно отпрянула назад от неожиданности. Он внимательно посмотрел в ее серые глаза. — Никогда раньше не целовались, мэм?

Арабелла покачала головой, и ее волосы, черные, как душа грешника, разметались по плечам, переливаясь в свете свечей. Она в замешательстве посмотрела на его губы, потом на руку, которую он держал в своей руке, пальцы, которые он целовал.

— Так вот, это вступление, но есть и продолжение, которое вам тоже, вероятно, не покажется отталкивающим. Но не будем ускорять события. А теперь вы поцелуйте меня.

Она кивнула:

— Хорошо.

На этот раз она сама придвинулась к нему и положила руки ему на грудь, и он знал, что она чувствует, как бьется его сердце. Джастин снова поцеловал ее, слегка коснувшись губами ее губ, не принуждая ее продлить поцелуй. Он провел языком по ее нижней губе, которую она облизала. Арабелла вздрогнула. Он обхватил ладонями ее лицо. Больше всего ему хотелось сейчас опрокинуть ее на диван и задрать платье, чтобы увидеть ее. Он мог только догадываться, как она прекрасна. А потом бы он поцеловал ее, его руки скользнули бы меж ее бедер. Он осторожно раздвинул языком ее губы.

На этот раз она не отпрянула в сторону и даже не вздрогнула. Если он не ошибся, — а он не мог ошибиться — ей начинает это нравиться. Джастин провел рукой по ее волосам, его пальцы запутались в них, и он притягивал ее к себе все ближе и ближе, пока ее грудь не коснулась его груди. Она немного помедлила и обвила руками его шею.

— Все это — лишь часть того, что последует после свадьбы, — сказал он, склонившись к ее губам. — Выходите за меня поскорее замуж, мэм, иначе я умру, измучившись ожиданием.

Арабелла вскинула голову и посмотрела ему в лицо, не проронив ни слова. Это на нее непохоже — сколько он знал ее, она всегда была дерзкой, высокомерной с чужими и с ним в особенности. Она дотронулась кончиком пальца до ямочки у него на подбородке и обвела ее, внимательно ее разглядывая.

— Часть, — задумчиво повторила она, нагнулась и чмокнула его в подбородок. — Мне понравилось все, что было до сих пор.

— Приятно слышать.

— Мне нравится и ваш сюртук, сэр. Уэстон?

Так звали портного ее отца.

— Да, — ответил граф, продолжая ласково поглаживать ее мягкие волосы.

Она прижалась лбом к его подбородку, глубоко вздохнула и наконец еле слышно прошептала:

— Мне было так страшно — нет, я неточно выразилась, это был не испуг, это был какой-то другой страх, мне доселе неведомый. Я знаю, что вела себя просто ужасно, постоянно ругаясь с вами, пока не стала избегать вас. Я много думала, сэр, и решила, что наш с вами брак может получиться очень даже неплохим. Я со своей стороны буду стараться, чтобы все было как можно лучше. Что вы скажете на это?

Он рассмеялся, поцеловал ее и крепко прижал к себе.

— Я скажу, что с этого момента жить становится интересно. Давайте поженимся, мэм. И сделаем это как можно скорее. Я тоже постараюсь выполнить свои обязательства.

22
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Коултер Кэтрин - Наследник Наследник
Мир литературы