Выбери любимый жанр

Берег скелетов - Бабкин Борис Николаевич - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

— А что скажешь ты? — спросил лысый Тину, которая не отрываясь смотрела на кейс.

— Вот, — она выдвинула ящик письменного стола, — это все, что осталось от отца. Я пыталась прочитать, но не смогла. Это примерно то же, что и на листке, который обманом увез Дункан. Он отдал письмо на расшифровку.

— Это твое, — лысый поставил кейс на стол, — давай сюда бумаги. И напоследок забудьте обо всем, иначе смерть!

Он вышел. Автоматчики, сунув оружие в сумки, последовали за ним.

— Хорошо, — кивнул инспектор. — Это нарушение инструкции, но…

— Об этом никто не узнает, — сказал Корни. — Якобы случайно я попал в камеру к человеку, точнее, к бешеному волку, который убил мою женщину. Я обещал ему отомстить, а если не исполню обещание, убью себя сам. Понимаешь, Суржат?

— Да. Сержант! — крикнул инспектор. — Отведи его в камеру к Фунджаку. А то он соскучился без общества.

— Пусть к тебе будут благосклонны боги, — Корни низко поклонился, — и чтобы счастье не обходило твой дом стороной.

— Пошли, — поторопил его явившийся на зов инспектора полицейский.

Корни вышел.

— Как ты мне помог, друг! — засмеялся Суржат. — Я получу деньги за смерть Фунджака. Ты появился очень вовремя, Корни! — Он набрал номер, но сразу отключил телефон. — Подожду, когда он его убьет.

— Ты кто? — спросил сидящий на циновке Фунджак.

— А вы и тут, господин Фунджак, чувствуете себя уютно, — усмехнулся Корни.

— Глупец, — высокомерно произнес Фунджак, — ты не знаешь, кто перед тобой? Я Фунджак. А ты кто, глупый сын ослицы?

— Не лейте слезы по убитой, — спокойно заговорил Корни. — Пусть смерть оплакивают женщины. Счастливый миг пришел, посмотри в глаза убийцы твоей любви, так и не родившей тебе наследника. Помнишь конец этой клятвы?

— Корни… — Фунджак отступил и, прижимаясь спиной к решетчатой стене, заорал: — Помогите! Он убьет меня! Помо…

Удар ребром ладони по кадыку прервал его крик. Фунджак, всхрипнув, попытался поднять руки к горлу. Корни ударил его кулаком в лоб и в горло. Из открытого рта Фунджака хлынула кровь. Он упал на пол.

— Фунджак убит! — закричали из камеры напротив. По коридору бежали трое полицейских. Корни, придавив шею Фунджака, поднял руки.

— Я отомстил, любимая! — крикнул он. — Душа твоя взлетит на небеса. Ты отомщена!

Полицейские, не решаясь войти в камеру, смотрели на Корни сквозь решетку. К ним подбежал Суржат.

— Корни, — он вошел в камеру, — оставь его. Ты исполнил клятву. Отдай нам тело. Тебя никто не тронет, а суд…

— Забери эту падаль! — плюнул на убитого Корни. — А суд, настоящий суд, вершится там! — Он кивнул вверх. — Нет безгрешных людей на земле. И те, кто судит, грешны уже этим! — Он засмеялся.

— За убийство ты получишь не меньше пятнадцати. — Суржат проводил взглядом вытаскивающих тело Фунджака полицейских.

— И это справедливо? — насмешливо спросил Корни.

— Ты лишил правосудие ответов на вопросы к Фунджаку, — засмеялся инспектор. — Тебя никто не будет трогать, пока ты здесь.

— А мне уже все равно, я выполнил то, в чем поклялся перед богами и своими товарищами.

— Фунджак мертв, — торжествуя, сообщил по телефону прокурор. — И мы ни при чем. Маршу не тронем, она будет нам полезна. Даже больше, чем Фунджак. Женщина у руля — раздолье команде.

— И беда судну, — прозвучал ответ. — Но трогать ее не надо. А кто убил Фунджака?

— Мститель за свою убитую людьми Фунджака любовь.

— Мужской поступок. Для него можно что-то сделать?

— Зачем? Он напал на полицейских, чтобы попасть в тюрьму и убить Фунджака. Нам повезло. В участке был знакомый этого мстителя, наш человек, он посадил его в камеру к Фунджаку. Через семь минут вынесли труп.

— Инспектора надо отблагодарить.

— И Тину, — усмехнулся полный.

— А мы ее уже отблагодарили, не тронули Перса. Он ее часто навещает. Кстати, он может нам пригодиться.

— А с делом Умы и Ратхи что? И с исчезновением деда?

— Они убили одна другую в драке. Деда Ашоку, судя по всему, увез Шакур и убил. Его сейчас разыскивают.

Непал, Катманду

— Да, — вздохнул Чанг, — все пошло в ворота дьявола, и он закрыл их перед удачей. Не видать нам пиратского клада. Я потратил время и много денег, но до сих пор ничего не знаю. Боги отвернулись от меня. И ведь нашли глобус в Москве, а я не узнал, кто хозяин. Не успел!.. — Амира сидела в кресле и молчала. — Твой брат — глупец. За что он погиб? Почему не отдал документы нам? Тебе, своей сестре, которая содержала его. А ты, как ты могла…

— Послушай, Чанг, — холодно перебила его Амира, — мне все меньше нравится твое поведение, тебя обуяла алчность. Только не говори, что ты делал все, чтобы продолжить борьбу с угнетателями народов. Но ты принимаешь оружие от этих угнетателей. Твои люди помогали турецкой армии убивать курдов. Ты не дал уйти…

— Хватит! — рявкнул полковник. — Молчи, женщина! — Он сжал кулаки. — Как ты смеешь говорить мне такое? Я с семнадцати лет воюю на свой страх и риск. Меня ищет…

— Хватит, Ли. Если бы тебя искали, то что помешало бы полиции Непала тебя арестовать? Ведь все знают, что ты живешь у меня. И твои отъезды согласовываются с ЦРУ. Я слышала твой разговор с…

— Молчи! — Выхватив нож, он бросился к ней. — Молчи или…

— Убей! — Вскочив, она вызывающе вскинула голову. — Перережь горло, которое ты целовал сегодня ночью. Разрежь живот, в котором твой сын. Убей! — Амира шагнула к нему, сжала его руку с ножом и потянула к своему животу.

— Подожди, — растерянно пробормотал он. — Мой ребенок? Ты…

— Да. И представь, что я испытываю. Я, незамужняя женщина, рожу от бандита. Как на меня будут смотреть люди?! — Она сильнее потянула руку с ножом. Он вырвался и, отступив назад, метнул нож в дверь.

— У меня будет сын! Слава богам, дарующим жизнь! Почему я узнал об этом только сейчас? — Встав на колени, он прижался лбом к животу Амиры.

— Я думала, как мне поступить. И решила, что дам жизнь малышу.

— Ягуар! — крикнул Чанг. — Сегодня большой праздник. Те, которые должны быть наказаны, прощены! У меня будет сын! — В комнату ворвались четверо с оружием. — Салют! — Полковник поднялся с колен. — У полковника Чанга будет сын. Он продолжит начатое отцом святое дело. Радуйтесь все! — выкрикнул он. — Начинайте праздник! Всем вина и еды! У полковника Ли Чанга будет сын!

* * *

Стоящий у двери Ягуар криво улыбнулся.

— Слава полковнику Чангу! — громко кричали люди. — Слава нашей хозяйке Амире Махашук! Слава богам, дарующим нам жизнь! Слава полковнику Чангу!

Испания, Барселона

— Значит, молчит? — усмехнулся Мигель. — Ну что же, не трогайте ее. Возможно, я совершил глупость. Если она действительно работает на Аллена, наши полицейские с радостью ухватятся за это, чтоб на какое-то время посадить меня. Похищение человека — серьезное преступление.

— Тогда извинись и быстро отпусти, — посоветовала Лаура.

— Нет, этого делать нельзя. Все будет проще: она была свидетельницей покушения на моего сына, и я, чтобы ее не убили, спрятал у себя. И никто ничего не сможет мне предъявить. Я хочу найти подонков, пытавшихся убить моего сына. Кстати, где он?

— Он совершил подлость по отношению к женщине.

— Он совершил это ради семьи, — возразил Мигель. — И дал информацию, которую я должен был сунуть генералу. С помощью Аллена я покончу с Мендосой и его семьей. Луис поступил правильно, я горжусь своим сыном. Кажется, вот она, возможность подтолкнуть меня в спину и получить за это деньги. И никто никогда не подумал бы, что это сделал мой сын. А Луис все рассказал мне. Я горжусь сыном. Он по-прежнему собирается уйти в армию?

— Молчит, — вздохнула Лаура.

— Значит, он наконец понял, что для него лучше.

— И ты думаешь, ее отпустят? — усмехнулась Долорес. — Нет, брат, тех, кого сюда привозят насильно, живыми не отпускают.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы