Выбери любимый жанр

Трафальгар стрелка Шарпа - Корнуэлл Бернард - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

– К концу дня, – задумчиво промолвил Чейз, – нам придется заряжать по два красных. – Внезапно капитан просветлел. – Бог мой, сегодня же день моего рождения! Мистер Хаскелл! Вы должны мне десять гиней! Помните наше пари? Разве я не говорил, что мы сойдемся с «Ревенаном» в этот день?

– С радостью заплачу, сэр.

– Ни в коем случае, мистер Хаскелл! Если бы не адмирал Нельсон, «Ревенан» ускользнул бы от нас. Негоже капитану выигрывать пари с адмиральской помощью. А этот кофе не так уж и плох! Мех добавляет вкусу пикантности, не правда ли, джентльмены?

На камбузе в последний раз готовили горячую пищу – овсянку, щедро сдобренную кусками свинины и говядины. Перед сражением очаг заливали водой. Матросы сидели на палубе с котелками в руках, а помощник боцмана отмеривал двойную порцию рома. На «Конкероре» заиграла музыка.

– А где наш оркестр? – спросил Чейз. – Пусть играют! Немного музыки перед боем не помешает!

Однако не успели музыканты собраться, как с «Виктори» пришел новый сигнал.

– Наш номер, сэр! – крикнул Коппорс. – Вы приглашены на завтрак к адмиралу, сэр.

Чейз был явно польщен.

– Передайте его светлости, что я уже в пути.

По правому борту на воду спустили баркас. Лорд Уильям выступил вперед, ожидая, что Чейз пригласит его составить компанию, но капитан рассудил иначе.

– Вы со мной, Шарп? Не откажитесь позавтракать у адмирала!

– Я? Не могу же я предстать перед адмиралом в таком виде, сэр!

– Вы превосходно выглядите, Шарп. Возможно, слегка пообносились в пути, но это пустяки. – Чейз, игнорируя возмущение его светлости, понизил голос. – Наверное, адмирал ожидает, что я возьму с собой когонибудь из лейтенантов, но если я выберу Хаскелла, обидится Пил, а если Пила, Хаскелл никогда не простит мне этого. Поэтому со мной пойдете вы. – Чейз усмехнулся – так понравилась ему мысль представить Шарпа своему обожаемому Нельсону. – Вы понравитесь ему, Шарп. Он не такой, как все. Адмирал любит простого солдата. – Чейз пропустил Шарпа вперед. – Вы – первый, Шарп, – велел капитан. – А то ребята боятся, что перед визитом к адмиралу вы решите окунуться.

Сверху борт линкора круто обрывался, расширяясь книзу. Первые ступеньки дались Шарпу легко, но чем ближе он спускался к воде, тем уже они становились. Ветер совсем слабел, но корабль качало на волнах, баркас поднимался и опускался, и ноги Шарпа скользили на последних ступенях.

– Осторожнее, сэр! – проорал Хоппер, затем две пары сильных рук бесцеремонно схватили Шарпа за штаны и стащили его вниз. Бывший раб по кличке Задира ухмыльнулся, приветствуя Шарпа на борту баркаса.

Чейз молча спустился вниз и ловко шагнул на банку.

– Надо поспешить, Хоппер.

– Уж мы постараемся, сэр, будьте уверены.

Капитан сам уселся за руль, а Хоппер взялся за весло. Им предстояло долгое плавание, и Шарп мог поближе рассмотреть корабли эскадры. С выкрашенного в красно-белую полоску небольшого баркаса линкоры казались непотопляемыми громадами.

– Я взял вас еще и потому, Шарп, – прищурился Чейз, – что мне хотелось позлить лорда Уильяма. Онто нисколько не сомневался, что я позову его, но, видит бог, Нельсон никогда не простил бы мне такого гостя! – Чейз показал на семидесятипушечный линкор, мимо которого они как раз проплывали. – «Левиафан» под командой Гарри Байнтана. Славный малый! Юнгой я служил с ним на старушке «Беллоне». Счастливые дни!

Большая волна качнула «Левиафан», обнажив зеленое днище, заросшее водорослями.

– Кроме того, Нельсон может оказаться полезен вам, Шарп.

– Нельсон? Мне?

– Лорд Уильям вас недолюбливает. – Чейз не снизил голоса, не заботясь о том, что его услышат Хоппер или Задира. – Его чертова светлость с радостью воспользуется любой возможностью, чтобы разрушить вашу карьеру. Адмирал дружен с полковником Стюартом. Возможно, он не откажется замолвить за вас словечко. Нельсон – сама доброта!

Плавание заняло добрых полчаса, и наконец баркас оказался под еще одним трапом, который спускался с борта «Виктори». Этот трап выглядел таким же непрочным и опасным, как и трап на «Пуссели». На середине пути находился позолоченный вход, но он был закрыт, а значит, Шарпу предстояло карабкаться на самый верх лестницы.

– Вы – первый, Шарп, – приказал Чейз. – Прыгайте и цепляйтесь!

– Господи прости, – пробормотал Шарп.

Дождавшись, пока баркас поднимет на волне, Шарп прыгнул, отчаянно вцепился в лестницу и медленно пополз вверх. Наконец чьи-то руки подхватили его и втянули через открытый порт на палубу флагманского линкора.

За ним на борт «Виктори» с улыбкой ступил Чейз. Подтянутый лейтенант приветствовал его.

– Вам здесь особенно рады, сэр, – обратился к Чейзу лейтенант. – Еще один семидесятичетырехпушечник нам не помешает!

– Счастлив, что присоединился к вам в такой час, – отвечал Чейз, приподняв шляпу.

Под щебетание боцманских свистков Шарп последовал за капитаном. На верхней палубе толпились матросы и канониры, но никто не обращал на гостей внимания, только один седовласый парусный мастер с большой иглой, воткнутой в пучок на затылке, поклонился Чейзу. Капитан остановился и прищелкнул пальцами.

– Проут, верно? Вы служили со мной на «Беллоне»!

– Тогда вы были совсем мальчишкой, сэр. – Парусный мастер Проут стянул с головы треуголку.

– Все мы стареем, Проут, – вздохнул Чейз. – Черт подери, от этого никуда не деться! Однако не такие уж мы дряхлые старцы, чтобы не потрепать перышки лягушатникам и донам!

– Мы зададим им жару, сэр, – отвечал Проут.

Чейз широко улыбнулся старому товарищу и поднялся на шканцы, где толпились офицеры. При появлении Чейза и Шарпа они вежливо сняли шляпы. Гости проследовали в адмиральскую каюту, вход в которую охранял единственный морской пехотинец в коротком красном мундире. Лейтенант отворил перед гостями дверь в маленькую спальню, затем в большой салон, тянувшийся во всю ширину корабля. Сквозь кормовые окна падал солнечный свет. Мебель уже снесли в трюм, посередине гостиной на ковре в черно-белую клетку маячил единственный стол. Два готовых к бою массивных орудия высились по обе стороны стола.

Напротив кормового окна Шарп заметил два силуэта, но какой из них принадлежал адмиралу, он не знал. Все прояснилось, когда Чейз снял шляпу и поклонился невысокому мужчине за столом. Свет из окна освещал адмирала сзади, поэтому Шарп никак не мог разглядеть его лица. Шарп отступил назад, чтобы не мешать разговору, но Чейз обернулся и жестом пригласил его приблизиться.

– Позвольте представить вам моего старинного друга, милорд. Мистер Ричард Шарп. Собирается присоединиться к Девяносто пятому стрелковому. Мимоходом он вытащил меня из одной весьма сомнительной переделки в Бомбее, за что я ему бесконечно благодарен.

– Вас, Чейз? Из переделки? Не верю! – Нельсон рассмеялся и улыбнулся Шарпу. – Моя благодарность, мистер Шарп, не знает границ. Не люблю, когда мои друзья попадают в сомнительные переделки. Сколько лет мы не виделись, Чейз?

– Четыре года, милорд.

– Он был капитаном одного из моих фрегатов, – объяснил Нельсон незнакомцу, стоявшему рядом. – Чейз командовал «Спрайтли» и захватил «Бувин» спустя неделю после того, как оставил у меня службу. Тогда я не имел возможности поздравить вас, Чейз, что с удовольствием делаю сейчас. Вы знаете Блэквуда?

– Почту за честь познакомиться. – Чейз отвесил поклон достопочтенному Генри Блэквуду, капитану фрегата «Эуриалус».

– Капитан Блэквуд повис на хвосте у вражеского флота, как только тот вышел из Кадиса, – с теплотой в голосе промолвил Нельсон, – и в конце концов свел нас вместе. Вы неплохо потрудились, капитан.

– Буду счастлив и дальше служить вам, милорд.

– Не сомневаюсь, Блэквуд. – Нельсон жестом велел гостям сесть. – Остывший кофе, подсохший хлеб, холодная телятина и свежие апельсины. Боюсь, завтрак не слишком обильный, но мне доложили, что плиту уже разобрали. – На столе лежали приборы и адмиральская шпага в украшенных драгоценными камнями ножнах. – У вас хватает припасов, Чейз?

48
Перейти на страницу:
Мир литературы