Выбери любимый жанр

Испытательный срок (СИ) - Колесова Наталья Валенидовна - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

Дальше день шел как обычно. Справившись с утренней истерикой, босс вел дела с своей привычной хваткой и энергией. Я уже складывала бумаги в стол, когда Клейтон вышел из кабинета и, сорвав галстук, рухнул в кресло.

— Дайте что-нибудь выпить, Джессика… Спасибо. Поздравьте меня, я сделал выбор. Женюсь.

— Да-а? Не ожидала. И кто же эта счастливица?

— Вы.

Стакан я не выронила просто потому что не успела его взять. Я исподлобья взглянула на босса — он развалился в кресле, прямо-таки лучась самодовольством. Молча налила тоника и утопила в нем свой длинный язык. Не дождавшись адекватной реакции на свое историческое заявление, Клейтон спросил с неудовольствием:

— И что вы по этому поводу думаете?

Я захрустела крекером. Когда затянувшаяся пауза была готова закончиться взрывом, сказала задумчиво:

— Думаю, вы решили сэкономить.

— В каком смысле?

— Сочетать в одном лице секретаря и жену весьма удобно.

— Джессика! — голос его стал ледяным. — Я спрашиваю серьезно!

Я взяла еще печенье. Сказала, не глядя на Клейтона:

— И я серьезно. Вы прикинули, что я обойдусь вам гораздо дешевле, чем кто-либо из этих… волчиц. Запросы-то у меня небольшие, да?

Он молчал.

— И вам просто в голову не пришло, что я могу отказаться. Я должна быть в восторге от возможности войти, хоть и ненадолго, в семью Клейтонов, ведь так?

Босс хрустнул пальцами.

— Джессика, — в голосе его было почти смущение. — Видит бог, я не думал, что вы это так воспримете. Не хотел вас обидеть. Просто вы можете неплохо подзаработать и заодно оказать мне услугу, которую я не забуду…

— Да еще и не покуситься на вашу драгоценную персону, — подхватила я. — Разумеется. Неплохо подзаработать — это сколько?

Клейтон сказал. На эти деньги я могла бы, наконец, закончить учебу в университете и продержаться некоторое время до того, как найду работу. Не задумываясь, я прибавила еще половину. Клейтон тут же сбавил ее до четверти. Мы сошлись на одной третьей, прежде чем я поняла, что согласилась. Клейтон тоже посматривал на меня с недоверием. Я вздохнула и бросилась в омут с головой.

— Ваш дед не воспримет это как своего рода… мезальянс?

— Не думаю. Он мне тысячу раз говорил, что я могу жениться хоть на последней проститутке, лишь бы… О, господи, простите! Я вовсе не имел в виду…

Я мрачно махнула рукой. Квиты.

— Как ему понравиться?

— Н-не… лучше не старайтесь. И держитесь настороже — дед, несмотря на свои семьдесят пять, в здравом уме и легко может вывести нас на чистую воду.

— Не волнуйтесь, копытами землю буду рыть… Как все это будет происходить?

— Мы заключим брачный контракт, где вы откажетесь от всех имущественных притязаний и алиментов в случае развода, кроме оговоренной суммы. Треть я переведу на ваш счет немедленно, остальные две трети получите потом. Безусловно, я не собираюсь ограничивать ваши траты во время нашего… э-э-э… нашего соглашения. — Клейтон подумал и добавил. — В разумных пределах.

— Вы так стремитесь оградить себя от моих посягательств! — вкрадчиво заметила я. — А если вы сами в меня влюбитесь?

Клейтон коротким смешком отдал дань моему недюжинному чувству юмора. И решил еще раз уточнить:

— Так значит, вы согласны?

Я глянула на него с раздражением:

— Вам не дает покоя отсутствие на моем лице энтузиазма? Мы же все-таки сделку заключаем!

— Да-да, конечно, — поспешно согласился Клейтон, явно опасаясь, что я передумаю. А я решила, что мне пора открывать свою фирму по советам.

Советам, которые приходятся рикошетом по самому советчику.

*****

Я думала, что, подписав брачный контракт — этот пакт о ненападении — мы мирно разбежимся по углам до самого развода, но Клейтон, конечно же, решил усложнить все до предела. Он явно собирался устроить грандиозное торжество. Когда я начала протестовать, этот мерзавец, не моргнув глазом, заявил, что свадьба великое событие, и ему будет очень стыдно — стыдно! — если она не пройдет соответствующим образом.

— А вы не боитесь клятвопреступления? — подколола я. — Или вы и с господом богом заключили сделку?

За это я заработала очередной надменный взгляд и нудную проповедь о том, что такое семья Клейтонов, и что следует и чего не следует говорить…

— Послушайте! — в следующий раз я оторвала его от "радостных" хлопот. — Мы забыли обговорить еще одну важную вещь!

Клейтон замер. Его мозг явно перебирал все детали…

— Какую?

— Развод! Как скоро это произойдет?

— Вероятно, через несколько месяцев…

— Но через сколько именно? Три? Восемь? Двенадцать?

— Смотря по обстоятельствам.

— Кто должен проявить инициативу?

— Вы. Но бога ради — никаких скандалов!

— В том смысле, что вам придется некоторое время не встречаться со своими волчицами? — невинно спросила я.

Он нахмурился.

— Вероятно. Но и вы должны воздерживаться от встреч с мужчинами. Мне не нужны супружеские измены.

Я невольно хихикнула.

— Как скажете! А что вы будете делать, если дед захочет вас женить еще раз?

— Буду изображать разбитое вами сердце и ему придется на некоторое время оставить меня в покое. А там…

Он махнул рукой в том смысле, что еще что-нибудь придумает. Я нисколько в этом не сомневалась. Я смотрела на него с невольным восхищением: красивый энергичный хищник, который знает, чего хочет, и, главное, знает — как этого добиться. Человек, которому для выживания не нужны такие костыли — или убежища — как алкоголь и наркотики. Или привязанность к кому бы то ни было. Сосредоточенное лицо Клейтона, ожидавшего новых вопросов, дрогнуло:

— Что вы так смотрите?

— Я вами просто восхищаюсь! — заявила я совершенно чистосердечно. Но Клейтон, конечно, не поверил. Решил, это моя очередная заморочка.

Я загорала у бассейна, когда передо мной появился мой номинальный жених.

— Послушайте, Джессика! Мы опять кое-что забыли!

Кажется, мы так и будем до самой свадьбы гоняться друг за другом, что-то постоянно уточняя. Я сделал руку козырьком, глядя снизу на Клейтона.

— Что еще?

— Ваши родственники!

— А что с ними такое?

— Мы должны их пригласить!

— О, боже! — я с досадой перевернулась на живот. — Забыла, что я круглая сирота!

— Неужели? — с ехидцей спросил Клейтон. — А мне казалось, что у вас есть отец, мать, старший брат и младшая сестра!

Я резко села.

— Это уж слишком! Зачем они вам сдались?

— Ваши родственники обязательно должны присутствовать на нашей свадьбе, — безапелляционно заявил Клейтон. — Я должен с ними познакомиться.

— С какой стати?

Он улыбнулся.

— Как ваш муж.

— Оставьте их в покое!

— Но, Джессика…

— Я рассталась с ними три года назад и не собираюсь больше встречаться!

Клейтон был шокирован.

— Как, совсем?

— Представьте себе!

— Ну простите, Джессика, — сказал Клейтон совсем нераскаянным тоном, — я не знал всех этих сложностей. Я послал им телеграмму и оплатил их проезд. Они будут здесь в субботу утром.

Я подскочила. Я заорала. Я помянула всех его предков до седьмого колена. Он слушал меня с непроницаемым лицом. Потом сказал:

— Вижу, у вас появился купальник.

И ушел, оставив меня задыхаться от злости.

В общем, процедура, поначалу представлявшаяся мне очень простой — поженились-развелись — вдруг обросла такими сложностями и проблемами, что я подошла к эпохальному дню на грани нервного срыва.

В вечер перед свадьбой заявился, наконец, глава клана Клейтонов. Увидев, как мой выдержанный босс понесся сломя голову вниз по лестнице — встречать деда — я ощутила внезапную слабость в коленках. К этому времени Клейтон-младший уже основательно запугал меня рассказами о его невероятной проницательности, граничащей с телепатией… Дед-то, однако, крутенек — недаром мой жених весь день был как на иголках. А вдруг он сразу раскроет нашу аферу?

7
Перейти на страницу:
Мир литературы