Выбери любимый жанр

Эпицентр - Андерсон Кевин Джей - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

На столе в маленькой кухне стояли открытые картонки с едой из китайского ресторана бумажные тарелки. На одной уже дымился горячий отварной рис, цыпленок кунг-пао и свинина с горохом. Малдер носился по квартире, разрываясь между чемоданом, телевизором и кухней.

Не успел он набить рот сочным жареным зеленым горохом, как в дверь громко постучали.

— Это я, Малдер, — послышался голос Скалли.

Поспешно проглотив горох, он помчался открывать дверь. Скалли, как всегда в безупречном деловом костюме, с раздутой дорожной сумкой в руках, сразу перешла к делу:

— Я готова. Специально пришла на минут раньше. Так что успеешь объяснить мне толком, что происходит.

— Я заказал два билета в рай. Мы с тобой летим к южным морям.

— Это я поняла из сообщения на автоответчике. А что мы будем там делать?

— Я достал два билета в партер на испытания Брайт Энвил. Правда, я предпочел бы посмотреть шоу повеселее, ну да ладно, как-нибудь в другой раз.

— На испытания? — Скалли удивленно раскрыла голубые глаза. — И как тебе это удалось? Я думала…

— Знакомства в высших сферах. Один чрезвычайно напуганный бригадный генерал готов для нас вылезти из кожи. Я заказал кое-что в китайском ресторане. Давай перекусим на дорожку. — Широким жестом он обвел стол. — Специально для тебя — цыпленок рубленый с красным перцем в сладком соусе.

Скалли поставила сумку на стул и подозрительно спросила:

— Малдер, что-то я не припоминаю, чтобы мы с тобой на пару ходили по китайским ресторанам. Откуда ты знаешь про мое любимое блюдо?

— Не зря же я агент ФБР: с такой простой задачей я, как видишь, могу справиться!

Выдвинув стул, Скалли села и с удовольствием достала кусочек цыпленка, щедро приправленного сычуанским перцем. Вдохнув пряный аромат и закатив глаза, схватила палочки и придвинула салфетки.

Малдер принес из спальни уложенный чемодан, застегнул ремни и заявил:

— Помнишь, Скалли, я говорил: держись меня, и я покажу тебе дальние страны и экзотические уголки.

Скалли смерила его хитрым взглядом.

— Например, остров, который раскатают в блин секретными ядерными испытаниями?

Малдер сложил на груди руки.

— А вот я представил себе коралловые рифы, голубые лагуны, ласковое тропическое солнце…

— По-моему, как раз сейчас там тропический циклон. Если верить Бэру Доули, его коллегам по проекту и их погодным картам.

Малдер уселся напротив, придвинув тарелку с уже остывшей едой.

— Я стараюсь быть оптимистом. Кроме генерал Брадукис сказал, что это займет три, не больше.

Доев цыпленка, Скалли взглянула на часы и вытащила из кармана два авиабилета.

— Я забрала их из бюро по дороге, как ты просил. Наш самолет улетает через полтора часа.

Малдер швырнул бумажные тарелки в мусорное ведро и, заглянув в картонки с быстро сложил все остатки в одну под испепеляющим взглядом Скалли.

— Отличный завтрак! А если еще добавить яичницу-болтунью — просто пальчики оближешь. — И убрал картонку в холодильник.

Скалли взяла сумку.

— Иногда, Малдер, ты меня ставишь в тупик.

Выключив телевизор (гигантских муравьев на экране сменил монстр-тарантул из пустыни Мохаве), Малдер вслед за Скалли вышел из квартиры.

Он заметил, что металлическая двойка из номера «42» на двери опять свалилась на пол.

— Подожди минутку, Скалли, — попросил он и помчался на кухню за отверткой. — Все время эта двойка падает. Очень подозрительно, верно? — Проверил, нет ли за цифрой «жучка». (В свое время Малдер был уверен, что за ним следят, и убрал в квартире все съемные детали, в том числе номер с двери, и теперь двойка упорно отказывалась держаться на месте.)

— Малдер, да у тебя мания преследования! — рассмеялась Скалли.

— Ничего удивительного: ведь за мной постоянно охотятся.

Убедившись, что за двойкой ничего нет, Малдер как следует ее привинтил.

— Отлично. Ну нам пора! Надеюсь, ты не забыла взять с собой лосьон для загара? Скалли потрясла набитой до отказа сумкой.

— А как же! И свинцовый зонтик на случай радиоактивного дождика прихватила.

Западная часть Тихого океана.

Маршалловы острова, атолл Эника.

Среда (за демаркационной линией времени), 11.01

За сорок лет атолл полностью восстановился. Низкий, плоский островок, чуть прикрытый плодородным слоем, снова утопал в буйной тропической зелени. Здесь росли хлебные деревья, кокосовые пальмы, виноград, папоротники, высокие травы, колоказия и сладкий картофель. Лагуны кишели рыбой, над сочной листвой порхали бабочки и птицы.

Когда капитан Роберт Ив уходил отсюда сорок лет назад, он был моряком-новобранцем, едва научившимся выполнять приказы и держать рот на замке. Ядерные испытания «Зуб Пилы», которые ему довелось здесь увидеть произвели на него неизгладимое впечатление. В считанные секунды атолл Эника превратился в сплошную рану: омертвела земля, как ножом срезало кораллы, и они плавали во взбаламученной горячей морской воде, пожухла зелень, погибло все живое…

Только незначительная часть атолла выступала над поверхностью океана, со всех сторон его окружал лабиринт рифов, видневшихся кое-где всего в метре под поверхностью воды Природа удивительно быстро зализала раны, нанесенные человеческой рукой, и атолл снова стал затерянным в океане райским уголком, девственным и необитаемым.

Во всяком случае, капитану Иву хотелось верить, что на этот раз атолл действительно необитаем.

На берегу, под укрытием зубчатых коралловых скал (это была самая высокая точка острова) команда Бэра Доули вместе с моряками и судовыми механиками готовилась к секретным испытаниям.

Прямо у самой воды соорудили небольшую взлетно-посадочную полосу. Выгруженные с борта «Далласа» бульдозеры атаковали джунгли, прокладывая дорогу от бункера управления к лагуне на самом дальнем конце атолла, где будет установлена и взорвана боеголовка Брайт Энвил.

Одуревшие от однообразия службы на море, где единственным «развлечением» служат вахты, судовые механики рьяно взялись за работу: управляли тяжелой техникой, валили пальмы и хлебные деревья, оставляя за собой просеки, зиявшие на теле острова, как свежие царапины.

Первым делом начали строить бункер управления. На маленьком пятачке разместить бункер и установку на безопасном расстоянии друг от друга не представлялось возможным, поэтому пришлось позаботиться о дополнительной прочности бункера. Капитан Ив посоветовал прибегнуть к старому испытанному методу.

Проложив канавки для электрического кабеля и проходы к резервному генератору подстанции, механики обложили деревянный каркас бункера мешками с цементом и песком, соорудив нечто вроде эскимосского иглу или осинового гнезда. Затем с помощью пожарных шлангов и помп залили сооружение морской водой, чтобы схватился цемент. Через пару дней на солнцепеке бункер превратился в несокрушимую крепость.

Таким же методом пользовались инженеры НАСА на космодроме на мысе Канаверал при строительстве защитного бункера для системы управления и наблюдателей во время первых запусков ракет. Бункеры оказались настолько прочными, что саперы не смогли потом придумать, как их разрушить, и они до сих пор так и стоят среди болот Флориды.

Когда мешки с цементом и песком затвердели, Бэр Доули занялся монтажом оборудования внутри бункера. Пульт управления, тщательно упакованный и привезенный сюда в трюме эсминца, он устанавливал лично. Закатав руки он трудился в поте лица, не гнушаясь даже черной работой.

Несмотря на нещадную тропическую жару, Доули не расставался со своей неизменной фланелевой рубашкой и джинсами. Он регулярно слушал по коротковолновому приемнику прогноз погоды в районе Маршалловых остро и каждый раз, когда сообщали о приближении области пониженного атмосферного давлен грозящей перерасти в тропический циклон, начинал нервничать.

— Он уже близко, — сказал Доули капитану после очередного штормового предупреждения. — А нам еще работать и работать. Врем у нас в обрез.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы