Выбери любимый жанр

Коты Холли - Фран Ли - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

- Вы с ним пара, так что я спрошу его разрешения. Он может настоять на том, чтобы присоединиться.

- Я только за, - Холли криво ухмыльнулась. - Но только сегодня я не хочу оказаться посередине бутерброда. Вам придется это делать по очереди. Понял?

Кэл нервно кивнул, покраснев. Она видела, что он мучился из-за сильной эрекции, и когда он развернулся и направился к двери, она вздохнула и тихо проговорила:

- Иди сюда.

Когда он обернулся к ней, она уже стягивала брюки и трусики, от этого зрелища, он чуть ни кончил в штаны. Она скинула блузку и полупрозрачный бюстгальтер на пол.

- Я надеюсь, у тебя есть машина, потому что иначе я опоздаю на работу.

Он без колебаний разделся донага. Он поднял ее на руки над своим возбужденным членом, почувствовал, как она помогает ему войти, и он глухо зарычал от удовольствия. Он почувствовал, как его член глубоко входит, а ее гладкое горячее тело сжимается вокруг него. Он прижался с ней к стене рядом с кроватью и толкнулся в ней бедрами, а потом еще и еще, его член выходил из нее почти до самой его влажной головки, а потом он снова глубоко входил в нее.

Ее короткие стоны желания распаляли его страсть, он жадно ее целовал, толкаясь в ее рот языком в ритм с движениями бедер. Все его тело пульсировало и ныло от желания. Он мечтал о том, чтобы найти женщину столь прекрасную и восхитительную, но его брат опередил его. И Кэл был не против, если только он мог получать удовольствие, когда у него будет возникать такая потребность. А Холлара эль Гар настолько чудесно желала этого сама, настолько она была страстна и уступчива, и ох, как она была восхитительна!

Член Кэла был горячий, твердый и толстый. Такой охрененно большой! Он растягивал ее, наполняя ее всю. Она так хотела его, так хотела, чтобы это никогда не прекращалось, но она хотела, чтобы его горячее желание было удовлетворено. И он дал ей все, на что она надеялась. Когда он излился внутри нее, от его горячей спермы она испытала умопомрачительный оргазм, а потом еще один и еще. Он вынул из нее свой все еще возбужденный член, его жемчужно-белое семя вытекало из ее тела и по бедрам, она легонько куснула его грудь и нежно лизнула его плоский упругий сосок.

- Мммм, ты такой аппетитный.

- Спасибо тебе, Холара ал Гар, за то, что поделилась со мной, - Кэл содрогнулся и закрыл глаза.

- Иди за машиной, Кэл. А мне надо быстренько сбегать в душ, а потом ты отвезешь меня на работу, иначе меня уволят!

Держась в тени, Гар наблюдал за дверью маленького паба. Он сурово нахмурился, увидев, как из двери нетвердой походкой вышел мужчина, немелодично напевая. Как она могла вернуться в эту убогую забегаловку, когда он предложил ей свой дом, свою защиту и свое богатство? Когда Кэл сказал, что она вернулась в свой старый запущенный дом, а потом пошла на работу, Гару потребовался весь самоконтроль, на который он только был способен, чтобы не обратиться и не отправиться за ней. Теперь он ждал, пока паб закроется, и они очень серьезно поговорят о ее «независимой натуре».

Он увидел, как еще несколько человек вышли из дверей столь же нетрезвой походкой, а потом увидел, как она убирается за баром. Она работала ночью одна, потому что в Ратледже более восьмидесяти лет не было ни одного крупного преступления. По крайней мере, пока ни появились Ликосы. Гар осмотрелся, не ли поблизости непрошеных гостей, он осторожно принюхался. За последнюю неделю нападений не было, но запах был легко уловим. Они приближались. Он знал, что Холлара легко одолеет кого-то одного из их стаи, но эти по одному не нападали. А он не собирался позволить своей женщине сражаться со стаей Ликосов, как бы сильна она ни была.

К тому же он знал, что Кэл ранее уже занимался с ней сексом сегодня. Гар был не против того, чтобы делиться, но все же хотел, чтобы сегодня она была ближе к нему, причем наедине.

Он увидел, как из паба вырулил последний из посетителей. Гар бесшумно пересек узенькую улочку и зашел в маленький полутемный паб. Она подняла голову, собираясь сказать, что заведение уже закрывается, а когда она узнала его, в ее золотистых глазах появилось такое выражение, что у него сразу же встало.

Он знал, что Холли почувствовала его запах еще до того, как он вошел в паб, и ее тело начало медленный чувственный приглашающий танец. Он закрыл дверь паба, а она, посмотрев на него, выдохнула:

- Закрой ее.

Он подчинился и закрыл занавеску на входной двери. Он лукаво улыбнулся ей и закрыл жалюзи на больших окнах, а потом снял свою кожаную куртку и бросил ее на пустой столик. Когда он поднял глаза и увидел выражение ее лица, он чуть не кончил в свои кожаные штаны. Стоя рядом с барной стойкой, Холлара уже бросила на пол последний предмет своей одежды, она легко запрыгнула на мягкий кожаный валик в передней части барной стойки и широко развела ноги, поставив их на два кожаных стула.

- Хитрая милая моя малышка. Как удивительно заманчиво. Может быть, я займусь выяснением отношений уже после того, как оттрахаю тебя до потери пульса.

Она нахмурилась и чуть свела вместе ноги, опустив их со стульев. Но он оказался между ее ног раньше, чем она успела соскользнуть с барной стойки. Он медленно уложил ее назад на только что вымытую поверхность стойки, положив свою большую ладонь на середину ее груди, он расстегнул штаны и ремень на них, так что они соскользнули вниз по его бедрам.

- Нет, Холлара. Сегодня утром ты пожалела Кэла. Теперь моя очередь, а я несколько часов простоял на улице в тени, дожидаясь этого момента.

Его губы поймали ее упругий сосок, сильно его посасывая, его язык жадно ласкал кончик, она прогнулась и застонала. Его тонкие пальцы нашли ее мокрое естество, она приподняла бедра ему навстречу, и он глубоко ввел их в нее.

- Мокрая, такая охрененно мокрая для меня, - он прорычал в ее губы, большим пальцем он нажал на ее клитор, кончики его пальцев нашли ее точку G.

- Ох, пожалуйста. Войди в меня! - она застонала, а он провел подушечками пальцев по ее подбородку и шее. - Мне нужно… я хочу… - она простонала, когда он ввел в нее три пальца, его руку покрывали ее горячие соки.

- Хочешь этого? - он шепнул, коснувшись ее возбужденной киски своим большим твердым членом, ожидая ее ответа.

Она резко кивнула, говорить она уже не могла. Гар провел мокрой от ее соков рукой по своему члену, а потом одним движением вошел до основания в ее восхитительное горячее тело. Он стащил ее попку с барной стойки, ее ноги все еще были на стульях, и начал проникать в нее сильными толчками, такими глубокими, что он чувствовал, как кончик его члена касается шейки ее матки. Ее вздохи и стоны удовольствия были музыкой для его ушей, он поймал ее губки в страстном поцелуе, касаясь ее языка своим и жадно посасывая его.

При первом оргазме ее киска туго сжала его член, почти заставив его кончить. Он сдержался и двигался медленно, а когда толчки ее оргазма начали стихать, он протянул руку вниз и пальцами нажал на ее пульсирующий клитор, одновременно сильно и быстро трахая ее, вновь давая ей возможность кончать, пока она кричала и покусывала его за плечи через рубашку.

Он зашипел от удовольствия и боли, принесенных ее клыками, и проскрежетал:

- О да, моя маленькая красивая самочка, возьми меня, мои душу и тело - ты моя.

Холли содрогалась в конвульсиях каждый раз, когда его горячая кровь заполняла ее рот, она жадно глотала ее в неистовом экстазе. Он продолжал проникать в нее и после того, как кончил, горячим и сексуальным голосом шепча ей на ушко о грешных радостях, о темных желаниях и о том, что собирается с ней сделать, как только они вернутся в его дом. Она вцепилась в его мощное тело и вскрикнула от сокрушительного оргазма, который так яростно сотряс его, что, казалось, у него дыхание остановится.

Гар последний раз вошел в ее дрожащее тело и, сам шокированный этим, почувствовал, что вновь кончает. Невозможно! Он уже дрожал и вновь почувствовал прилив сил, а его яички заболели от такого удовольствия. Что такого было в его суженой, заставившее испытать более глубокое удовольствие, чем он испытывал когда-либо раньше? Когда они, дрожащие, крепко вцепились друг в друга, будто превратившись в одно задыхающееся тело, он опустил ее на пол и, освободившись от ее губ, прорычал:

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фран Ли - Коты Холли Коты Холли
Мир литературы