Выбери любимый жанр

Правила черной некромантии - Малиновская Елена Михайловна - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

— Спасибо…

Несчастный хватал воздух широко открытым ртом и беспрестанно ощупывал перед собой пол, словно не веря, что выбрался из западни.

— Спасибо, спасибо, — забормотал он, поднимая голову и щурясь под тусклым светом магического шара. Тот почти погас, не получая должной магической подпитки от меня. Однако этого мне вполне хватило, чтобы разглядеть спасенного. Передо мной оказался молодой мужчина примерно моих лет со всклоченными волосами, настолько грязными, что разобрать их цвет не представлялось возможным.

Я трясущимися пальцами поджег огневой палочкой свечной огарок и потушил ставший бесполезным шар. Похоже, опять пришло время экономить каждую крупицу драгоценной энергии. Нет, я еще не опустошен, но на грани этого. Если мне предстоит схватка с демоном, то моя участь предрешена. Хотя… Боюсь, в новой схватке мне в любом случае вряд ли победить. В этом доме нет зеркала, способного наделить демона человеческой уязвимостью. Да и потом, как-то не хочется еще раз вонзать себе кинжал в сердце.

— Ты кто? — немного грубо спросил я, садясь рядом со спасенным прямо на холодный пол. — Как здесь очутился?

Я знал, что услышу, еще до того, как мужчина заговорил. Поэтому почти не удивился, когда тот простонал:

— Харус.

— Жених Стеши? — на всякий случай уточнил я.

— Можно сказать и так. — Несчастный обнял свои колени, пытаясь согреться. Его трясло мелкой противной дрожью. — Правда, в этом доме меня знают под другим именем.

— Позвольте угадать. — Я неприятно усмехнулся. — Наверное, тебя тут знают как барона Вулдижа из рода Сурина?

Незнакомец насторожился, на мгновение даже перестав дрожать. Поднял на меня взгляд и неожиданно охнул. Попытался встать, но ноги не повиновались ему, поэтому он лишь немного отполз в сторону, где скорчился в неудобной позе, зачем-то прикрыв руками голову. Неужели испугался, что я вытащил его из этого колодца лишь за тем, чтобы добить?

— Я вижу, ты меня узнал, — жестко продолжил я, не делая ни малейшей попытки успокоить его. — Ну как? Не ожидал, поди, встретить тут истинного владельца этого имени и титула?

— Пожалуйста, не убивайте меня. — Мужчина неожиданно заплакал. — Прошу. Не бросайте меня обратно в колодец. Я… Я все объясню.

При виде столь жалкой картины мне стало не по себе. Называется, нашел время и место для разборок. Несчастного надо отвести наверх, переодеть в чистую сухую одежду и накормить, а не запугивать. Эх, Вулдиж, Вулдиж. Святой инквизиции на тебя не хватает.

— Пойдем.

Я с кряхтеньем встал и протянул Харусу руку. Тот отшатнулся от нее с таким ужасом, будто увидел перед собой ядовитую змею, и, не удержавшись, тяжело завалился на бок.

— Да не трону я тебя, — поспешил я заверить несчастного, который так и остался лежать на полу, не сделав ни малейшей попытки приподняться. — Потом обсудим твои подвиги. Пока надо вытащить тебя наверх и привести в порядок.

Харус в ответ что-то жалобно забормотал, явно не поверив моим добрым намерениям.

— Хватит истерить! — грозно прикрикнул я, всерьез намереваясь дать ему хорошую пощечину. — Если хочешь остаться здесь — так и скажи. Тогда мучиться не буду, один уйду. Ну?

— Нет, не надо. — Харус мотнул головой и вдруг успокоился. — Сейчас… Дай мне пару секунд прийти в себя.

Я устало вздохнул и наклонился над несчастным. Крепко взял его под локоть и не без усилия поставил на ноги.

— Идти сможешь? — спросил я, печально наблюдая, как моя рубашка медленно и неотвратимо напитывается грязной жижей с одежды спасенного.

— Попытаюсь, — негромко ответил тот, хватаясь за мое плечо. — Только… Тебе придется мне немного помочь.

— Да уже понял, — ворчливо отозвался я, покрепче перехватывая мужчину. — Ничего, самое главное — подняться по лестнице. Дальше легче будет.

Если честно, мне пришлось практически на руках тащить Харуса наверх. Он изо всех сил пытался хоть как-нибудь облегчить мне задачу, но получалось плохо.

У него постоянно подгибались колени, и мужчина почти падал, отчаянно цепляясь мне за шею. Н-да, и почему я не мог вытащить из колодца какую-нибудь хрупкую симпатичную девушку? Эдак он мне скоро ключицу сломает, если продолжит с такой силой сжимать плечо.

Так или иначе, но мы все же поднялись по крутой лестнице без особых происшествий. Вопреки дурным предчувствиям, за время моего отсутствия никто не закрыл потайную панель. Я выбрался из лаза первым и втащил за собой Харуса. Затем прислонился к стене и с трудом перевел дыхание. Ну и ночка! Как-то отвык я от подобных физических нагрузок.

За окнами еще и не думало светать. Я поднял огарок выше, оглядываясь по сторонам. Но в библиотеке никого не было. Даже проклятое зеркало не чудило, послушно отразив именно меня, а не какого-нибудь демона. Хоть в этом повезло.

— Ну, пойдем дальше, — пробормотал я, вновь поднимая тяжело дышащего Харуса на ноги. — Благо немного осталось.

Тот чуть слышно застонал, когда я слишком сильно сжал его локоть, но послушно заковылял следом. Путь до моей комнаты занял у нас всего несколько минут. У себя я осторожно сгрузил Харуса на кровать, не беспокоясь о чистоте покрывала, и сам устало опустился в кресло подле него.

— Спасибо, — проговорил мужчина, часто и тяжело дыша. — Огромное спасибо, барон. Я не знаю, как и благодарить вас. Отныне я ваш должник по гроб жизни.

Я криво усмехнулся. Ох, Харус, Харус. Теперь видно, что ты ничего не понимаешь в некромантии, иначе не стал бы разбрасываться такими заявлениями в моем присутствии. Я ведь могу принять твои слова слишком всерьез. Парочка неупокоенных призраков, привязанных к хозяину нерушимой клятвой, данной еще при жизни, никогда не помешает в услужении. Именно таким образом в моей семье в свое время появились Рай— чел и Тоннис.

— Мы вроде уже перешли на «ты», — напомнил я. — Я ничуть против этого не возражаю. Какие теперь между нами могут быть церемонии? Пожалуй, стоит кликнуть кого-нибудь, чтобы принесли горячую воду и чистую одежду. Быть может, Зильгу?

В глазах Харуса после моего предложения отразился животный ужас. Мужчина подскочил на кровати и почти сполз с нее, сложив руки в просящем жесте.

— Не надо! — взмолился он. — Прошу, не надо! Барон, я понимаю, что у вас… — Я недовольно вскинул бровь, и Харус тут же поправился: — Я понимаю, что у тебя есть причины меня, мягко говоря, недолюбливать. Но я все объясню. Только, пожалуйста, никого не надо сюда звать! У меня были очень веские причины назваться твоим именем.

— Я обязательно выслушаю их, — со скрытой угрозой в голосе произнес я. — Очень внимательно. Но чуть позже. Ты мне уже всю кровать грязью и тиной извозил.

Харус смущенно притих, видимо только сейчас осознав, в каком он виде. Скорчился на измятом мокром одеяле и зябко обхватил себя руками. От крупной дрожи у бедняги зуб на зуб не попадал. Сейчас, при свете зачарованных от сквозняка свечей, которые я поспешно зажег, мне удалось лучше разглядеть своего новоявленного должника по гроб жизни. Надо признать, в чем-то мы оказались действительно похожи. У самозванца тоже были темные волосы и серые глаза, длинное лицо и нос с характерной горбинкой. Ничего удивительного, что Биридий поверил в его обман. Особенно если учесть, что до этого купец ни разу не видел меня, поэтому мог судить о моей внешности лишь по рассказам посторонних.

— Раздевайся! — приказал я, отходя к столику около окна, на котором вечером кто-то заботливо оставил бутылку с алкоголем и бокал. Видно, в этом доме уже стало традицией напиваться до беспамятства перед сном, лишь бы не помнить кошмары. Но сейчас это сыграло мне на руку.

— Но… — смущенно залепетал Харус, явно сбитый с толку столь резкой переменой темы разговора.

— Раздевайся, — повторил я, щедро наливая ему беловатой жидкости с сильным запахом самогона. — Немедля! Разотрешься полотенцем и завернешься в одеяло, раз уж так не желаешь, чтобы о тебе позаботилась Зильга или твоя невеста Стеша.

При упоминании имени дочери купца Харус неожиданно слабо улыбнулся, словно вспомнил что-то чрезвычайно приятное.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы