Выбери любимый жанр

Месть драконов - Лейк А. Дж. - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

— Нет, они вернутся, — ответил на это Эдмунд чужим для него самого голосом. Он указал на щит одного из сраженных воинов.

На щите была выгравирована большая морская птица с распростертыми крыльями. Рука Эдмунда машинально потянулась к шее, где он неизменно носил под мехом серебряную брошь с точно такой же птицей.

— Это лорд из Суссекса, — с трудом произнес он. — Здесь лежат подданные моего отца.

— Но каким же ветром их занесло сюда? — спросила Элспет.

Тот же вопрос не давал покоя и Эдмунду. Он уже два года не видел отца, и мысль о том, что можно было встретить его здесь, казалась невероятной.

— Я сам в недоумении, — отозвался он.

Уйдя с поля боя, они остановились отдохнуть у подножия крутого холма, немного защищавшего от усилившегося к вечеру ветра. Вульф подкладывал хворост в костер; в их маленьком отряде лишь он не обращал внимания на ужасы вокруг, и Эдмунд боялся даже представить себе, что пришлось испытать мальчугану за его короткую жизнь. Самое сильное впечатление увиденное произвело на Эоланду. Она прошла по усеянному трупами полю, поддерживаемая сыном, пока не споткнулась о мертвеца из Суссекса, пожилого седовласого бородача с могучей грудью. Она взирала на него, словно обратилась в каменную статую, пока Клуаран не увел ее силой. Он долго не мог привести ее в чувство, и теперь она сидела одна, уронив голову на руки, и тихонько скулила. Кэтбар и Клуаран спорили, по какой дороге теперь направиться.

— …А я тебе говорю, так будет разумнее! — повысил голос Кэтбар. — Он может оказать нам покровительство и поможет найти это чудовище.

— Почему ты решил, что он нам поверит? — не уступал Клуаран. — Не отпустит он своего сына в погоню за демонами! Да и времени у нас нет, чтобы его уговаривать!

— Это они про твоего батюшку, — сказала Элспет Эдмунду. — Ты хочешь его найти?

— А как же! — Ответ вырвался у Эдмунда непроизвольно. — То есть… — Он осекся. Элспет старалась на него не смотреть. Радость оттого, что он сможет увидеться с отцом, внезапно превратилась в измену друзьям. — Только если это не помешает нашим поискам, — оговорился он. — Важнее всего найти Локи.

Элспет некоторое время молчала, потом подняла глаза и произнесла:

— Ты лучше Кэтбара знаешь своего отца. Он нам поможет?

Эдмунд не торопился с ответом. Насколько хорошо знает он родного отца? В последний раз он видел Геореда, когда тот отправлялся на войну. Суровый человек, он считал, что жена и сын должны верно служить его королевству, сколько бы он ни пробыл за его пределами. Что скажет он сыну, от которого долг требовал теперь совсем другого?

Ход его мыслей нарушили сердитые голоса. Эоланда вскочила, Клуаран крепко держал ее за руку.

— Не могу! — неистовствовала она. — Не могу больше на это смотреть! Пусти меня, Клуаран!

— Куда тебя пустить? — крикнул Клуаран. — Думаешь, ты сможешь выжить там? Держи ее, Кэтбар! Помоги ее вразумить!

— Он прав, госпожа. — Кэтбар заговорил спокойно и властно. — Лучше нам оставаться вместе. По этим местам опасно бродить в одиночку. Сейчас надо лечь спать, а утром найти безопасный путь.

— Думаешь, я забочусь о безопасности? — возразила Эоланда, хотя заметно было, что ее сопротивление слабеет. Сын и Кэтбар отвели ее обратно к костру и помогли прилечь.

Пока Клуаран укрывал мать теплыми шкурами, Кэтбар раскладывал свою походную постель.

— Нам всем нужен отдых, — сказал он.

Эдмунд проснулся в серый предрассветный час. Рядом с ним под боком у Элспет свернулся калачиком Вульф. Вокруг было тихо, и он недоумевал, что же могло его разбудить. Он приподнялся на локте и не поверил своим глазам. Клуаран спал у догорающего костра сидя, обхватив себя руками. Рядом с ним лежало меховое одеяло, а Эоланды не было.

Эдмунд то ли услышал, то ли почувствовал у себя за спиной движение и вскочил. Тонкая фигура шмыгнула за холм. Эдмунд схватил плащ и бросился вдогонку за беглянкой.

Фея шла быстро, словно знала, куда направляется. Эдмунд побежал, выкрикивая ее имя. Он понял, куда она держит путь: ее манила рощица в сотне футов. Он вспомнил, что в лесу она всегда оживала. «Стой!» — крикнул он, но Эоланда не подала виду, что слышала его зов.

Он настиг ее уже у самой рощи и схватил за рукав. Она обернулась и взглянула на него озадаченно, словно не узнала.

— Пожалуйста, — выговорил Эдмунд, задыхаясь, — тебе нужно вернуться. Здесь опасно…

Она грустно улыбнулась.

— Ты добрый мальчик, — промолвила она, — но я должна…

Внезапно она увидела что-то у него за спиной и в ужасе крикнула:

— Беги, Эдмунд!

Эдмунд оглянулся. Три человека в шкурах бежали к нему. Он выхватил кинжал и кинулся на них, но из-за деревьев выскочил еще один и заломил ему руки за спину.

Эоланда пропала. Напрасно Эдмунд сопротивлялся и звал на помощь, надеясь, что его услышат в лагере. Ему заткнули рот кляпом и повалили на землю. Но он успел увидеть серую тень, мелькнувшую за спинами его недругов и пропавшую за холмом.

Глава восьмая

Элспет разбудили истошные крики. Она с замиранием сердца протянула руку, но Вульф спокойно посапывал рядышком. С тех пор как ребенок отказался с ней расстаться, ее не покидал страх, ведь их на каждом шагу подстерегает опасность!

Но Вульф спал ангельским сном, закутавшись в одеяло. Крики доносились откуда-то издали, из-за костра. Это кричала Эоланда.

— Помогите! Помогите! — надрывалась она. — Эдмунда схватили разбойники.

Элспет вскочила. Кэтбар бросился к холму. Клуаран, обняв рыдающую Эоланду, последовал за ним.

— Останься здесь! — велел он Элспет. — Смотри за ней и за мальчишкой. Я вернусь, — сказал он.

Эоланда стояла словно парализованная.

Вульф проснулся.

— Куда они все подевались? — спросил он сонно. — Они нас бросили?

Элспет старалась говорить спокойно:

— Нет! Просто Эдмунд… В общем, он натолкнулся на разбойников. Все побежали ему на помощь. — Она повернулась к Эоланде: — Как это произошло? Почему вы с ним покинули лагерь?

— Я пошла в лесок, хотела прогуляться среди деревьев, — прошептала Эоланда. — Эдмунд меня нагнал… а потом они нас окружили…

— Сколько их было? Что они сделали с Эдмундом?

Но Эоланда стояла молча, не глядя на Элспет, по ее лицу бежали слезы, и Элспет поостереглась снова обратиться к ней.

— Вульф, — сказала она, — помоги мне скатать одеяла. Мы должны быть готовы быстро сняться с места.

Они сложили вещи и уже разбрасывали золу от костра, когда вернулся Клуаран.

— Их пятеро, — сообщил он, — и они уводят Эдмунда в горы. Он жив, мы видели, как он от них отбивался. Кэтбар их преследует. Элспет, тебе придется отвести Эоланду и Вульфа в ту лесную деревушку. Там вас приютят, пока мы вернемся за вами. Мы с Кэтбаром должны устроить разбойникам засаду.

— И не подумаю! — отрезала Элспет. — Не жди, что я брошу Эдмунда на произвол судьбы.

— Тебе нельзя рисковать, — строго сказал Клуаран. — Я не могу… то есть я не позволю тебе ставить под угрозу свою жизнь.

— Я рискую не больше вас, — не унималась Элспет. — Пускай Эоланда ведет Вульфа обратно в лес, если ты думаешь, что так будет правильно. — Вульф повис у нее на руке, недовольно вереща, но она не обратила на это внимания. — А я пойду с тобой, — объявила она Клуарану.

Клуаран вздохнул:

— Поступай как знаешь. Но при встрече с разбойниками ты будешь слушаться меня и Кэтбара, поняла?

— Я бы тоже хотела пойти с вами, — неожиданно сказала Эоланда. Элспет и Клуаран удивленно уставились на нее. — Может, я смогу помочь, — умоляюще продолжила она. — Все-таки Эдмунда схватили по моей вине.

— А мальчишка? — напомнил Клуаран. — Нам придется поторопиться.

— Я могу бежать! — пискнул Вульф.

Клуаран не стал тратить время на споры.

— Тогда вперед! — приказал он. — Держитесь меня и глядите в оба!

Он стремительно зашагал не оглядываясь. У Элспет было ощущение, что она сумела бы преодолеть весь путь бегом. Вульф без устали трусил рядом с ней. Судя по всему, ему было все равно, куда они торопятся и зачем, лишь бы его не увели обратно в лес. Элспет объяснила ему, что впереди их ждет опасность, но жизнерадостность малыша не могла поколебать даже тревога за Эдмунда.

15
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лейк А. Дж. - Месть драконов Месть драконов
Мир литературы