Похититель мечей - Леранжис (Леренджис) Питер - Страница 4
- Предыдущая
- 4/24
- Следующая
— Так, значит, это все вы? — заговорил Дэн. — И Кабра, и Ирина — это все вы? И угроза взрыва?
Вы все против нас.
Алистер вздрогнул. Он знал, что добиться доверия этих детей будет непросто, он ожидал этих диких обвинений, их враждебной реакции — и по вполне объяснимым причинам. Оставить их одних в горящем доме в день похорон их бабушки Грейс! Но такова, к его величайшему сожалению, была необходимость — и его личный просчет, о чем он сильно пожалел впоследствии.
— Поверь мне, дорогой племянник, у меня нет ни малейшего представления…
— Поверить вам? — Дэн повернулся, чтобы посмотреть ему в глаза. — Послушайте, вы бросили нас во время пожара в доме Грейс, вы одели на Саладина этот чип, чтобы следить за каждым нашим шагом…
— Чип, чтобы следить за вами? Этот? — Алистер полез в карман и достал оттуда электронное устройство размером с булавку. — Я думал, что это вы мне его подбросили. В Зальцбурге. Когда я нечаянно заснул в музее Моцарта.
— Вы сами з-з-заслужили это, дядя Алистер, — заговорила Эми. — Вы первый спрятали его в ошейнике Саладина.
— Да нет же, милая моя, нет. — Алистер ласково улыбнулся, чтобы успокоить ее. — За вами следил кто-то другой, не я. В состязании участвуют много людей, не только мы с вами, но я на вашей стороне. Вы же знаете, я — за сотрудничество.
— Ага, ищите дураков в стране чудес.
Терпение. Только терпение. Алистер сложил руки в белых перчатках у себя на коленях.
— Подумайте. Кто пришел к вам на помощь? Кто в считаные минуты составил план, как вытащить вас из этого кошмара? Подумайте о том, что я, ко всему прочему, готов везти вас туда, куда вашей душе угодно, причем на частном самолете, и все это только за одно слово. Какова цель вашего путешествия? Что, как подсказывает здравый смысл, есть необходимое условие, чтобы вы смогли выполнить свою миссию.
— У в-вас есть свой самолет? — недоверчиво посмотрела на него Эми.
Алистер скромно улыбнулся.
— Ну, не то чтобы свой. Но представь себе, у меня еще остались кое-какие связи, которыми я могу воспользоваться в экстренных случаях. Все-таки я — изобретатель буррито для микроволновок, а это что-то да значит.
— У нас их много на самолет! — заговорил Сергей. — Говядин, куриц, сыр…
Старый добрый Сергей! Жизненный опыт научил их обоих, что путь к сердцу молодежи лежит через фаст-фуд, приготовленный в микроволновке. Эми обреченно вздохнула.
— Ну, хорошо. При условии, что мы согласны, какие у нас могут быть гарантии, что на борту…
— Эми! — остановил ее Дэн. — Распустил слюни, Голдфингер! Справимся и без тебя!
Эми грозно посмотрела на брата.
— Значит, насколько я понимаю, в Японию мы отправимся вплавь? Притормозите у пристани, дядя Алистер, и купите мне по дороге пару плавников. Самых больших. И еще средство, отпугивающее акул. Договорились?
Из груди Дэна вырвался стон.
— Эми, ты сказала это слово на букву «Я». Ты все рассказала!
— А какой у нас выбор, Дэн? У них в руках Нелли, Саладин и наши ме…
Эми осеклась, так и оставшись сидеть с открытым ртом. Алистер ободряюще смотрел на нее, ожидая продолжения. Бедняжка так хорошо начала справляться со своей застенчивостью.
— Ваши… что?
— Me… мешки с вещами, — ответила она.
Алистер кивнул. Япония. Отлично. Значит, вот где находится следующий ключ. Какой богатый урожай за один день! Он нагнулся к водителю.
— Мы сможем долететь до Японии, Сергей?
Водитель пожал плечами:
— Это далекий буть. Надо телать посадка в Москва. Я должен телать звонок. Когда мы прилететь, вы можете видеть моих тетей — Коля и Тиначка.
— Сергей, я прошу тебя, — сказал Алистер. — Это не семейный обед.
Сергей весело рассмеялся.
— Зря так волноваться! Коля и Тиначка не есть обетать без нас!
Дэн исподлобья смотрел на свою сестру. Мечи. Она чуть не проговорилась: «У них Нелли, Саладин и мечи». Слава богу, хоть вовремя заткнулась. Выдать цель их путешествия этому скользкому типу — это одно. А вот ключ — совсем другое. Бывают вещи, о которых надо уметь молчать. И даже Сестриус Тупиус должны это знать.
Она подняла на него глаза. Это взгляд был ему хорошо знаком. Это уже не просто презрение, не просто ее вечное: «Ты, мелкий…» или «У нас нет времени поесть!» Нет. Это уже: «Если ты все испортишь, то я убью тебя».
Подумаешь, да он и сам чувствовал к ней то же самое.
Дядя Алистер порылся у себя в карманах и торжественно достал оттуда два миниатюрных электронных приборчика, которые он с деланой радостью передал детям. Санта-Клаус фальшивый.
— Это последнее слово техники. Новые GPS. Прикрепите их к своим мобильникам, как у меня, видите? Я до сих пор не понимаю, как эта штука ловит сигнал, но его вполне хватает. Она нам пригодится в Японии. И так мы не потеряем друг друга.
Сергей помахал пропуском под носом у охранника, и лимузин въехал на территорию небольшого частного аэродрома. Они проехали мимо шеренги винтовых самолетов и остановились у длинного открытого ангара.
Сергей первым вышел из машины, открыл заднюю дверь для своих пассажиров и, улыбаясь во весь рот, с гордостью показал им на ангар:
— А вот и моя дорогая Людмила.
— Еще один ребенок? — спросил Дэн.
Он огляделся. Ангар был почти пустым, за исключением нескольких небольших самолетов и нескольких человек команды, состоящей из небритых, помятого вида мужчин, среди которых не было никого, кто мог бы зваться Людмилой.
— А… где она? — спросила Эми.
Вдруг луч солнца ярким бликом сверкнул на серебристой поверхности удивительного самолета с отполированной до умопомрачительного блеска обшивкой, загадочными темными стеклами, агрессивным профилем и открытым кокпитом, словно приглашая в самое увлекательно-прохладительное путешествие в мире.
— Это, — важно объявил Сергей, когда самолет оказался перед ними, — и есть моя Людмила.
Глава 4
Прочитав на билете слово «Инструктор», воображение Натали сразу стало рисовать ей стильные кожаные скамейки на манеже, тренеров по выездке и породистых лошадей.
Отнюдь не тесные, жесткие кресла и гадкого поросенка.
И дело было не столько в самой няне, которая, конечно, была ужасна. Или в ее татуировках и пирсинге. Совершенно очевидно, что это когда-нибудь испортит ей карьеру, при условии, что она найдет что-нибудь приличное, конечно. И даже не в ее грубости, с которой она встретила их с Ианом. Разумеется, учитывая сложившиеся обстоятельства, никто и не ожидал от нее теплых приветствий и рукопожатий. Отнюдь. Но ругаться как сапожник — это уж, позвольте заметить, совсем неприемлемо. Мягко говоря.
Тем не менее все вышеперечисленное было вполне уместным, учитывая ее положение. И Натали с Ианом были готовы к непочтительному приему и к грубости. Иногда в жизни приходится идти на уступки ради высоких целей. А цель у них была. Информация.
Самым ужасным во всей этой истории была неряшливость Нелли. Вокруг нее валялись фантики и пакетики от чипсов. Ее рюкзак болтался у нее под ногами, вместо того чтобы быть аккуратно запрятанным под сиденье впереди стоящего кресла.
Эта ее привычка горстями запихивать себе в рот орешки и говорить с набитым ртом. Отвратительно. У кого сор на столе — у того сор в голове, как всегда говорили в семье Кабра. Или это из словаря пословиц и поговорок Бартлетта? Впрочем, не важно.
Натали поморщилась, когда няня заговорила с полным ртом.
— Пстити мепевать шво амфаите, вате тенепадэт, — жевала она, брызгая слюной вперемежку с орехами и чипсами.
Иан брезгливо смахнул крошки «Райс Криспи» со своих идеально чистых черных волос.
— Будьте добры, прожуйте, а потом повторите, пожалуйста.
Нелли проглотила кусок.
— Простите, но мне наплевать, что вы там говорите, вам это так не сойдет с рук.
— Неужели? — Иан посмотрел вокруг. — Что-то я не вижу никого, кто бы вам сочувствовал. Или я не прав? Что скажешь, Натали? Нам это не сойдет с рук?
- Предыдущая
- 4/24
- Следующая