Выбери любимый жанр

Свадьба для золушки - Харт Джессика - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Но это нелепо!

— Не более нелепо, чем то, что невеста одного из самых богатых людей в стране будет разносить подносы в кафе.

— Нет ничего постыдного в том, чтобы самой зарабатывать себе на жизнь. Хорошо, я откажусь от работы по вечерам, — согласилась она. — Ведь мне понадобится свободное время, чтобы бывать в обществе.

— Тогда, может, ты все-таки и от дневной работы откажешься?

— Мы договорились, что я буду тебя сопровождать на приемах, которые обычно проходят вечером, — холодно напомнила Миранда. — Отказ от моей дневной работы не был частью сделки.

— Вряд ли я буду часто тебя видеть, если ты целыми днями будешь пропадать в офисе, — проворчал он. — Может, тебе стоит переехать ко мне? По крайней мере, тогда мы могли бы ежедневно проводить вместе больше чем пять минут.

Это отличная идея, решил он. И как он раньше не догадался?

Миранда явно не разделяла его оптимизма.

— Переехать к тебе? Зачем же?

— Сейчас двадцать первый век, Миранда. Никто не поверит, что я собираюсь жениться на женщине, с которой не сплю.

Она свирепо посмотрела на него.

— Это не было частью нашего соглашения!

— Тогда надо его пересмотреть, — как ни в чем не бывало предложил он.

— Думаю, мы должны придерживаться первоначального плана, — твердо сказала Миранда. — Ты хотел, чтобы я появилась на нескольких мероприятиях под руку с тобой и выглядела так, будто потеряла голову от любви. Это то, на что я согласилась!

— Ты согласилась убедить мое окружение в том, что мы действительно помолвлены. Что подумают мои друзья, если узнают, что каждый вечер я целомудренно отвожу тебя домой?

Рейф провел рукой по волосам. Почему с Мирандой так тяжело договориться?

— Послушай, у тебя будет отдельная комната, — предложил он. — Никто не говорит, что мы каждую ночь должны заниматься любовью! У меня достаточно места, — продолжал он, думая о фамильном особняке, который унаследовал от отца. — Моя домработница мне очень предана. А остальным незачем знать, что мы не спим вместе.

Миранда колебалась.

— Хорошо. Я перееду к тебе… при условии, что у меня будет отдельная комната.

— Есть еще кое-что…

Миранда с подозрением посмотрела на него.

— Что?

— Тебе нужно поменять гардероб. Октавия может пройтись с тобой по магазинам после того, как мы купим кольцо?

— Чем тебе не угодила моя одежда?

Мы собираемся часто бывать в обществе, и ты не можешь надевать на приемы эти ужасные бесформенные костюмы, к которым привыкла. Из всех твоих прежних нарядов мне понравился только костюм кошки. В нем тебя бы точно заметили!

На скулах Миранды выступил еле заметный румянец.

— Я больше не собираюсь его надевать, — сказала она. — Хорошо, если ты настаиваешь, я подберу себе одежду для вечеров, но мне не нужна Октавия. У нас довольно разные вкусы.

Рейф весело посмотрел на нее.

— У тебя много замечательных качеств, Миранда, но чувство стиля не входит в их число. А у твоей сестры оно развито в высшей степени.

— В таком случае, почему бы тебе не притвориться, что ты помолвлен с Октавией?

— Я предпочитаю тебя.

Возникла короткая пауза. Я предпочитаю тебя. Едва ли это объяснение было самым романтичным, но, когда их взгляды встретились, Миранде вдруг стало жарко.

Она отвела взгляд.

— Терпеть не могу притворяться тем, кем на самом деле не являюсь.

— Но именно это ты и делаешь каждый раз, когда надеваешь одну из своих мрачных униформ, — сказал Рейф, кивая на ее одежду. Он разочарованно вздохнул. — Это и есть притворство. Ты выдаешь себя за скучную, занудную особу, тогда как на самом деле являешься страстной, романтичной особой!

Неужели Рейф прав? Ее сестры и родители всегда стремились привлечь к себе внимание, тогда как Миранда привыкла оставаться незамеченной.

Она ничего не боится. Она докажет это и Рейфу, и самой себе. Девушка инстинктивно расправила плечи.

Миранда поклялась, что выполнит условия сделки. Она будет невестой, которой гордился бы любой жених. И Рейфу будет грустно с ней расставаться. Но она не позволит ему командовать собой.

Девушка медленно сняла кольцо.

— Оно красивое, но совершенно не в моем стиле. — Она положила украшение на бархатный поднос и указала на кольцо с прямоугольными бриллиантами. — Можно мне примерить вон то?

Рейф взял кольцо и надел его Миранде на безымянный палец левой руки.

— Оно идеально тебе подходит, Золушка. — Рейф улыбался, и в его взгляде было столько нежности, что у Миранды екнуло сердце.

— Так оно и есть, — затаив дыхание, сказала она.

— Ты разрешишь мне быть твоим Прекрасным Принцем? — спросил Рейф.

Он притворяется, напомнила себе Миранда. Она заставила себя дышать ровно.

— Разумеется! — Она бросила на Рейфа взгляд, который, как она надеялась, был кокетливым.

— Очень элегантное кольцо, — одобрил ее выбор ювелир.

Миранда принялась восхищаться ослепительным блеском бриллиантов, а потом улыбнулась Рейфу.

— Можно, я возьму это кольцо, дорогой? — Какое облегчение, что ей не нужно беспокоиться о том, могут ли они себе позволить такое дорогое украшение. Рейф мог бы скупить весь магазин, и его банковский счет не понес бы от этого ощутимого ущерба.

— Ты можешь взять все, что пожелаешь. — Судя по его улыбке, он был признателен Миранде за ее усилия.

Миранда прижала руку к его щеке.

— Спасибо, — мягко проворковала она.

Ей было так приятно прикасаться к Рейфу, что она продолжала прижимать руку к его щеке. Все еще улыбаясь, Рейф повернул голову и взял Миранду за руку, после чего поцеловал ее ладонь.

Миранде захотелось прижаться губами к его губам. А потом заняться любовью прямо здесь, на дорогом ковре.

Она ужаснулась собственным мыслям.

Слава богу, Рейф в этот момент выписывал чек и не обратил внимания на ее волнение.

Но когда они вышли из ювелирного магазина, она еще не вполне успокоилась. Рейф открыл перед Мирандой дверь и свободную руку положил ей на поясницу.

— Где ты встречаешься с Октавией?

— У центрального универмага.

— Я поймаю тебе машину.

Рейф поднял руку, и к ним подъехало черное такси.

— Я могу поехать на автобусе…

— Не порть волшебство, Миранда, — сказал он, открывая дверцу. — Может, мне следует называть тебя «дорогая»? До сих пор ты замечательно изображала счастливую невесту!

Миранда отвела взгляд. Всего несколько минут назад она фантазировала о том, как займется с Рейфом любовью на ковре. Что, если он заметил в ее взгляде неприкрытое желание? При этой мысли она съежилась.

Она подняла подбородок и растянула губы в улыбке, после чего села в такси.

— Я просто делаю то, за что мне платят, дорогой.

Рейф протянул шоферу в окно банкноту и попросил его отвезти Миранду в Найтсбридж.

— Увидимся позже, — сказал он, собираясь закрыть дверцу со стороны пассажирского сиденья. — Я отдал Октавии свою кредитную карточку и надеюсь, что вы не будете скромничать, — произнес он с притворной суровостью. — Я хочу, чтобы ты полностью изменила свой имидж! — И прежде чем Миранда успела возразить, он захлопнул дверцу и постучал по крыше такси.

Миранду удивило то, что Октавия уже ждала ее в условленном месте. Естественно, она сразу же заметила кольцо.

— Оно потрясающе! Тебе очень повезло, Миранда!

Миранда немного нервничала из-за того, как Октавия отреагирует на новость о ее помолвке. Она ожидала от сестры презрительного недоверия, что ей удалось подцепить такого богача, но Октавия вовсе не удивилась подобному повороту событий.

— Я так и знала, что на балу между вами что-то произошло, — сказала она.

— Неужели? — Миранда не смогла скрыть свое удивление. — Но тогда между нами еще ничего не было…

— Вы танцевали, как настоящие влюбленные, — мечтательно произнесла Октавия. — Теперь мне придется искать себе другого миллионера!

Сестра так искренне радовалась за нее, что Миранда невольно почувствовала себя виноватой: ведь она не рассказала Октавии правду. Но они с Рейфом договорились, что даже Эльвира не узнает истинной причины их помолвки. Рейф считал, что если станет известно об обмане, его никогда не будут воспринимать всерьез.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы