Выбери любимый жанр

Ключи к мечте - Джамп Ширли - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

В какой-то миг Молли перестала пытаться выкачать из него сведения о личной жизни и просто стала той женщиной, которой была в ту ночь. Нужно было только соблюдать осторожность, чтобы не сойти с тропы. Это могло привести к неприятностям – и к еще одной ошибке.

– Я похож на туриста, – пожаловался Линк, выйдя к Молли.

Он сменил деловой костюм на шорты цвета хаки, светло-голубую футболку с логотипом озера Мид на кармане и пару мягких кроссовок.

Девушка рассмеялась:

– В этом и соль. Мне нравится этот стиль. Тебе идет.

Линк с сомнением оглядел себя:

– Ты так считаешь?

– Не то чтобы мне не нравились твои костюмы, но теперь ты больше похож… на мужчину, которого я встретила.

Она что, действительно это сказала?

Молли не намеревалась говорить ничего подобного. Наверное, она слишком много думает об их первой ночи…

А потом они взяли напрокат лодку. Капитан судна кивнул пассажирам и завел мотор. Тот взревел, а затем послушно забулькал. Линк и Молли уселись на обитую плюшем белую скамью у кормы. Через несколько секунд они сорвались с места – лодка помчалась по огромному озеру. Желудок несколько возмутился от такой бесцеремонности, но Молли украдкой сгрызла несколько крекеров, которые приобрела в магазинчике, и ей полегчало.

– Не слишком питательный обед, – заметил Линк.

– Я… плотно позавтракала. – Последнее, что ей сейчас нужно, – объяснять ему, почему ее тошнит. Но Линка, похоже, этот ответ полностью устроил.

– Знаешь, у меня ведь тоже есть лодка. Точнее, яхта. Но я на ней ни разу не был. Купил пару лет назад с самыми лучшими намерениями, которым, видно, не суждено осуществиться.

– Она что, просто так торчит в воде?

– Стоит в сухом доке. Ждет, пока я выкрою время.

– Обожаю воду, – призналась Молли. – Всегда мечтала о собственной лодке. Не говоря уже о яхте. Но на зарплату учителя себе подобной роскоши не купить.

– Может, когда-нибудь я предложу тебе прокатиться на моей.

– Это было бы очень мило.

Лодка остановилась на середине озера, и капитан бросил якорь, а затем выключил двигатель.

– Может, хотите порыбачить? Денек сегодня что надо. – Он поднялся и снял со стойки две длинные удочки. – У меня внизу есть и наживка.

Линк взял удочки и вручил одну из них Молли, а капитан тем временем вытащил откуда-то из трюма прохладительные напитки и коробку с наживкой.

– Думаю, стоит попробовать все, согласна?

– Целиком и полностью, – усмехнулась Молли. – В конце концов, мы же проводим эксперимент.

Он улыбнулся в ответ:

– Вечно с тобой так – на уме одна работа.

– Боже правый! Линкольн Кертис, ты что, пошутил насчет работы?

Он рассмеялся:

– Похоже на то. Ты пробуждаешь во мне все худшее.

– А может, лучшее? – Молли широко ухмыльнулась и сообразила, что она… флиртует!

Она сама не заметила, как необходимость узнать получше отца ее ребенка превратилась в отчаянное желание сблизиться с Линком. С тем Линком, которого она встретила в баре.

Линк одарил девушку озорной ухмылкой, внезапно превратившись в незнакомца из бара. Молли охватил жар. Удочка выпала из ослабевших пальцев.

Линк подошел, чтобы поднять ее и снова вручить девушке, однако тут лодку качнуло на волнах, и он на миг утратил равновесие. Они врезались друг в друга, и мужчина крепко обхватил Молли за талию, пытаясь удержаться на ногах и не дать ей упасть.

– Извини, – произнес он, забыв разжать объятия.

– Ничего страшного. Это все… – Слова путались, мысли исчезли. – Вода. Или лодка.

– А может, и нет.

Между ними в воздухе разлился жар, зазвучали обольстительные шепотки желания. Молли открыла было рот, собираясь сказать что-нибудь остроумное, лишь бы ослабить напряжение, но на ум ничего не пришло.

Она и дышать-то не могла, не то что думать. В мире существовал только Линк, его твердое, сильное тело и пронзительные голубые глаза.

Как будто они в последний раз целовались всего несколько минут назад. И занимались любовью.

Линк ласково коснулся ее подбородка.

– Молли, Молли, – хрипло произнес он. – Что ты со мной делаешь?

Дыхание перехватило. Сердце забилось как бешеное.

А затем он поцеловал ее. И теперь лодка была совершенно ни при чем.

Глава 8

Поцелуй походил на прекрасную симфонию. Каждое прикосновение, каждое мгновение превращалось в ноту. Ее нежные губы разжигали в нем пожар. Но Линк хотел большего – он желал обладать ею. Пальцы запутались в темных шелковистых кудрях…

Боже, как он соскучился по ней! По пряному вкусу губ – словно кофе с молоком. По тихим вздохам и стонам. По прекрасному женственному телу. И по тому, как она с первым же прикосновением заставляла его забыть обо всем, приоткрывая дверь надежде на счастье.

Она отстранилась, раскрасневшаяся, улыбающаяся. Глаза, потемневшие от страсти, стали бездонными.

– Это было… невероятно!

– Согласен.

– И все усложнило. – Молли подалась назад, и между их телами скользнул поток прохладного воздуха. – Линк, мы работаем вместе. И больше ничего.

Он провел пальцем по щеке девушки. Здравый смысл утверждал, что она поступила правильно, но Линк не желал его слушать.

– А что, если дело не только в работе?

Что он делает?! В его жизни нет места серьезным отношениям!

И все же с их знакомства Линку то и дело приходило в голову, что было бы здорово получить такую женщину, как Молли. На одну ночь. Или надолго.

Невозможно. Нельзя. Только не с женщиной, у которой на лбу написано, что она хочет мужа, детей, дом с забором…

Линкольн Кертис не способен ей все это дать.

«Позаботься о своем брате, Линкольн. Следи за ним. У него слишком слабое здоровье. Кто-то должен о нем заботиться».

И предсмертные слова Маркуса: «Позаботься о моей семье. Теперь у них есть только ты».

– Ты хочешь, чтобы мы… встречались?

Нужно сказать «нет». Однако один взгляд взволнованных зеленых глаз – и Линк открыл рот, чтобы ответить…

– Ну вот и наживка, – произнес капитан, поставив на палубу белый пластиковый контейнер. В крышке были проделаны дырочки. – Черви. Здоровые, жирные, сочные.

– Здорово, – отозвался Линк, подумав про себя, что эта фраза – лучший способ спугнуть романтический настрой.

– Рыбы их обожают, – продолжал между тем капитан, даже не подозревая, что прервал судьбоносный разговор. – Если вам вдруг от этой процедуры не по себе, я сам могу насадить их на крючки. – Он широко усмехнулся, продемонстрировав отсутствие нескольких зубов.

Молли позеленела при одном взгляде на наживку. Она попятилась, стискивая удочку, а затем отвернулась, стараясь не смотреть на процедуру.

Все намеки на сексуальность и соблазн исчезли.

– В рыбалке главное – терпение, – произнес капитан, любовно нанизывая извивающегося червя на крючок. Он отдал удочку Молли. – Хороший улов того стоит. Молодежь отчего-то уверена, что стоит забросить удочку, как из воды тут же выпрыгнет рыба. В жизни так не бывает, – хохотнул он.

Линк закинул крючок в воду, пока капитан распространялся о прелестях рыбалки, заполняя неловкие паузы.

Встав рядом с Молли и стараясь не обращать внимания на болтовню капитана, Линк вспомнил вечер в аквариуме. Молли общалась с той девочкой, как будто это было проще простого…

Молли неожиданно охнула:

– Кажется, клюет! – Ярко-желтый поплавок скрылся под водой. Девушка начала лихорадочно крутить катушку, подтягивая добычу к лодке, но неожиданно леска ослабла. – Ой, ушла…

– И такое бывает, – утешил ее капитан. – Как ни старайся, срывается с крючка. Ничего, сейчас насадим следующего, авось повезет.

Молли отвернулась, пока капитан нанизывал очередного червяка, и снова забросила удочку. Они еще некоторое время караулили поплавки, но без особого успеха. Пригревало августовское солнце, стало жарко.

– Кажется, с меня рыбалки хватит, – наконец заявила Молли. Прислонив удочку к борту, она усмехнулась. – Не хочешь окунуться?

19
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Джамп Ширли - Ключи к мечте Ключи к мечте
Мир литературы