Выбери любимый жанр

Вкус желания - Кендрик Шэрон - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

— Ты хочешь сказать, как вчера?

—Вообше-то я говорил про ужин вдвоем. Как насчет вторника?

Лицо у нее вытянулось. Это ведь только на следующей неделе! У него будет куча времени, чтобы передумать...

— Это ближайший вечер, когда я свободен, — пояснил Сальваторе, правильно истолковав разочарованное выражение на ее лице, которое она не успела скрыть. — На выходные я улетаю в Рим.

«С кем?» — хотелось спросить Джессике, но она вовремя спохватилась.

— Желаю приятно провести время, — сказала она с натянутой улыбкой.

Сальваторе секунду смотрел на нее, а затем небрежно спросил:

— Ты была когда-нибудь в Риме?

Джессика отрицательно покачала головой и отвела взгляд в сторону, но он успел заметить, как в ее серых глазах вспыхнула страсть, как слегка приоткрылись ее губы...

О да, она играет с ним! Все, что ему нужно, — это поцеловать ее еще раз, прижать к себе — и Джессика будет принадлежать ему прямо в офисе. Это положит конец его странному безумию.

С другой стороны, еще ни одна женщина не попрекала его тем, что он думает только о наслаждении и не думает о том, что у нее есть еще какие-то чувства. В самом деле, почему бы ему для разнообразия не поухаживать за Джессикой? Причем по ее требованию. Это будет опыт, которого у него еще не было.

— Так как насчет вторника? Согласна?

— Да, я могу во вторник.

Сальваторе продолжал смотреть на нее пристальным взглядом, который, казалось, прожигал ее насквозь. Джессика слегка покраснела и облизнула губы.

Нет, конечно, он не мог читать ее мысли, но выражение ее лица, ее провокационный жест, когда она провела кончиком языка по губам, сказали ему все.

Ну уж нет! Если он зашел так далеко, что согласился поухаживать за Джессикой, пусть теперь барышня подождет и потомится, ведь она сама затеяла все это.

—Тогда до вторника, милая, — сказал он и вышел.

Глава 6

Ресторан, куда Сальваторе отвез Джессику, поразил ее воображение. Она слышала о нем, но никогда не думала, что ей доведется увидеть все своими глазами и тем более попробовать блюда известной на весь Лондон кухни.

Зал был просторный, но уютный, в нем царила интимная атмосфера — лучшего места для свидания невозможно было представить. От улицы его отделяли витражные стекла. Пропуская достаточно света, они надежно скрывали от взглядов прохожих сидящих внутри людей.

Несмотря на то что был вторник, зал оказался переполнен. Люди выстраивались в очередь, чтобы заказать столик. Но такие проблемы, очевидно, Сальваторе не заботили. Судя по реакции персонала, его здесь хорошо знали. Но улыбки и сомелье, и официантки, проводившей их к столику, были неподдельными. Рядом с ним Джессика, которая и так не питала особых иллюзий насчет своей внешности, вдруг почувствовала себя совсем невзрачной и бледной. Впрочем... Конечно, она не красавица, но, должно быть, в ней что-то есть, раз Сальваторе Кардини тратит на нее свое время.

Чтобы не думать об этом, Джессика обвела зал взглядом, отмечая про себя, что почти все женщины здесь были стройны, если не сказать худы и красивы, пусть даже это впечатление создавалось за счет искусно наложенного макияжа и дорогих туалетов.

Две посетительницы, сидящие от них через несколько столиков, минут пять откровенно рассматривали Сальваторе. На Джессику же они посмотрели так, словно она была пустым местом. На ее губах заиграла улыбка, за которой на самом деле скрывалась неуверенность. Разве и она сама только что думала не о том же?

— Чему ты улыбаешься? — спросил Сальваторе.

— Боюсь, как бы не опозорить тебя, если вдруг возьму не ту вилку, — нашлась Джессика.

К ее удивлению, Сальваторе засмеялся:

— Я помню, когда впервые покинул Сицилию. Мой путь лежал во Францию. Один .из моих дядей взял меня с собой в парижский ресторан — жутко дорогой, фешенебельный. Я впервые увидел на столе рядом с собой столько столовых приборов.

— И что? Как ты справился? — заинтересовалась Джессика.

— Думаю, что для первого раза неплохо. — Он усмехнулся. — Я использовал в качестве наглядного пособия своего дядю — правда, в отличие от него, ничего не оставлял на своих тарелках, так как был жутко голоден.

Джессика улыбнулась, с удивлением поняв, что этот маленький эпизод из жизни Сальваторе, о которой она в общем-то ничего не знала, помог ей расслабиться.

— Подозреваю, что дело было не только в зверском аппетите, но и в том, что тебе подали потрясающие блюда.

— Как раз наоборот, — покачал головой Сальваторе. — Самая лучшая еда — это простая еда, приготовленная из свежих продуктов. Разве рыба, которую ты ловила сама и жарила, не казалась тебе самой вкусной? Ни один магазинный апельсиновый сок не сравнится с тем, который приготовлен из только что сорванных апельсинов. Джессика кивнула — она была с ним полностью согласна. А Сальваторе вспомнил, как закончился тот день. Пока его дядя расплачивался, красивая официантка незаметно положила около Сальваторе листочек с телефоном. Девушка жила в небольшой комнатке рядом с базиликой Сакре-Кёр... Это была длинная, страстная ночь. Ее стоны иногда заглушал колокол. Утром, сидя среди смятых простыней, он пил горячий сладкий кофе, и ему казалось, что это самый потрясающий кофе — так обострены были все его чувства.

Сальваторе посмотрел на Джессику, на блестящие волосы, обрамлявшие ее лицо, и неожиданно ощутил прилив страсти. Он желал ее так, как давно уже не желал ни одну женщину.

Прошлый уик-энд Сальваторе то и дело ловил себя на мысли, что думает о Джессике. Ее запах, напоминавший клубничный, преследовал его повсюду. И вот сейчас его тело снова откликнулось на его мысли. Он чувствовал, что возбуждается, просто глядя на нее. Не объяснялось ли столь сильное желание тем, что он знал, как и в случае с той официанткой в Париже, что Джессика никогда не потребует от него ничего, кроме этого недолгого ухаживания?

Официант принес им шампанское и хотел удалиться, но Сальваторе подозвал его обратно, повернувшись к Джессике.

— Давай сделаем заказ прямо сейчас?

— Конечно.

Джессика сделала попытку улыбнуться. Она прекрасно понимала, почему Сальваторе хотел поскорее закончить с едой, видела это по устремленному на нее взгляду, по тому, как напряглось его большое тело.

— Что бы ты порекомендовал? — опуская глаза, спросила она,

— Стейк, салат... и половину бутылки «Бароло».

Официант принял заказ и удалился.

Сальваторе откинулся на спинку стула и снова устремил взгляд на Джессику.

— А где ты обычно ужинаешь вне дома? — вежливо спросил он.

Джессика на секунду плотно сжала губы. Ясно, теперь он собирается поговорить, пока не принесут их заказ, чтобы быстренько поесть и... Уж лучше бы он ничего не говорил.

— Я не часто ем вне дома. Просто...

Сальваторе даже не дал ей договорить.

— Ты выглядишь очаровательно, — мягко прервал он девушку.

— Спасибо.

— Нет, правда. Этот цвет тебе к лицу.

— Благодарю, — еще раз повторила Джессика. На ней было еще одно платье, одолженное у Уиллоу, но в этот раз данное подругой весьма неохотно. «Ты снова идешь с ним ужинать?» — не поверила та, когда Джессика попросила у нее платье. Глядя в тарелку, она с несчастным видом сказала: — Извини, я ошиблась. Мне не стоило принимать твое приглашение.

Сальваторе был настолько погружен в созерцание игры теней на ее лице, что не сразу понял, о чем она говорит. А когда понял, нахмурился:

— С чего это ты решила?

Она с мольбой подняла на него глаза:

— Ты знаешь.

— Я лишь знаю, что ты хотела внести немного формальностей в наши отношения. Желая пойти навстречу, я пригласил тебя на ужин.

— Ты прав. Но это была ошибка. Поэтому я прощу прощения...

Сальваторе пошевелился, и в этом движении ей почудилось что-то хищное.

— Тебе не кажется, что ты поздно спохватилась?

Джессика по-прежнему смотрела в тарелку.

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кендрик Шэрон - Вкус желания Вкус желания
Мир литературы