Выбери любимый жанр

Никто, кроме тебя - Кеннер Джулия - Страница 62


Изменить размер шрифта:

62

— Пойдем-ка поболтаем в твоей машине, — сказал Регги. — Разберем ее на части кусок за куском и посмотрим, нет ли там бриллиантов.

Внимание Джейси привлекло еле заметное движение. Она слегка изогнулась и разглядела, что в коридоре прячется еще и Финн с маленьким пистолетом в руке, скорее всего принадлежащим Милли. Вот только беда: она и Регги стояли так близко друг к другу, что ни Дэвид, ни Финн не могли сделать хороший выстрел.

Проклятье!

Дэвид встретился взглядом с Джейси и увидел в ее глазах страх, но в то же время и доверие. Все внутри у него сжалось. Этот ублюдок захватил его девушку, а он ни черта не мог сделать, пока они так близко друг к другу.

Они уже позвонили Картрайту и сказали ему, чтобы мчался сюда, но даже с приездом полицейских положение все равно оставалось паршивым, если только Регги не сдастся добровольно. Может, он решит использовать Джейси как заложницу? Это был бы наихудший вариант. Значит, Дэвид должен спасти ее немедленно, пока Регги не осенила эта или другая сногсшибательная идея.

Кровь у него вскипела, он с трудом сдерживал желание прыгнуть. Ему страстно хотелось свалить этого мерзавца, ткнуть пистолет ему в брюхо и связать за спиной руки, чтобы он завопил о пощаде.

Нет, на самом деле ему хотелось спасти свою девушку в стиле, достойном одного из фильмов Милли.

Монрой — вот он, можно не сомневаться, сумел бы сделать что-нибудь в этом роде. Однако это не роман, и Дэвид не хотел рисковать жизнью Джейси.

Все тело Дэвида заледенело от ужаса, но он приказал себе не думать об этом. Он должен освободить Джейси, вот и все. Она не заслуживает ничего такого. Она заслуживает того, чтобы жить, чувствуя себя в безопасности. Сочная зеленая лужайка. Невысокая ограда. Может быть, кусты роз. Симпатичный гараж для «Люси».

Она заслуживает всего этого и заслуживает, чтобы рядом с ней был мужчина. Мужчина, который любит ее. А он и есть этот мужчина.

Медленно поворачиваясь, Регги поволок Джейси за собой. Вот-вот он сделает полный круг, увидит Дэвида, но все еще будет прикрываться ею. Проклятье!

Тут-то она это и сделала. Блестяще и глупо одновременно. Она притворилась, что падает, и в ту долю секунды, когда Регги слегка отодвинул пистолет, чтобы удержать ее, ткнула пальцем ему в глаз, точно так, как Дэвид учил ее.

Регги взвыл, и в этот момент Дэвид метнулся вперед, а Финн прыгнул с другой стороны. Регги попытался вырваться из круга, но Дэвид врезал ему ногой по запястью, и пистолет поскакал по выложенному плитками полу в дальний конец кухни.

Дальше все пошло гораздо легче. Теперь, когда Джейси больше не находилась на линии огня, да и Регги лишился оружия, Дэвид просто нацелил свой пистолет ему в грудь.

— Не волнуйся, Регги, — сказал он, заслышав в отдалении вой сирен. — Мы уже побеспокоились о том, чтобы тебя прокатили с ветерком.

Дэвид спас ее. Она знала, знала, что так будет. И теперь ей оставалось лишь держаться за него. То, что она называла «своим путем», больше не уведет ее в сторону от Дэвида.

— Прямо кино, — заметил Финн.

— Да уж, просто Рени и Мел, — сказала Милли, входя в кухню.

Джейси испустила вздох облегчения. Она знала, что Милли в безопасности, и все же, увидев ее воочию, почувствовала себя гораздо лучше. В особенности потому, что Милли оставалась одна с Элом, которому Джейси совсем не доверяла.

Она перевела взгляд с Дэвида на Финна.

— А где Эл?

— Прикован наручниками в комнате Финна, — ответил Дэвид.

Милли покачала головой.

— Уже нет. Когда Джейси закричала, я вышла вслед за Дэвидом…

— Милли, — сердито перебил ее Дэвид, — я же велел тебе оставаться с Элом.

— Ну, я и вернулась. Но Эл исчез.

Дэвид и Финн молниеносно обменялись взглядами и бросились вон из кухни. Джейси за ними. Так и есть. Никакого Эла, просто разломанное деревянное кресло.

— «Люси»! — вскрикнула Джейси, и все встало на свои места. — Он вскроет сиденья!

Все заторопились в гараж, но Эла уже и след простыл. Однако он, без сомнения, побывал там: пассажирское сиденье было вспорото, рядом валялся консервный нож Милли.

— Как ты догадалась, черт побери? — спросил Дэвид.

— У Регги бриллиантов не было, — ответила Джейси. — Ну, я и стала рассуждать. Я знаю каждый дюйм «Люси». Однако дело в том, что я заменила сиденья. Пока Регги не распотрошил «Люси», бриллианты лежали в соседском гараже.

— А перед отъездом в Сан-Диего мы установили старые сиденья обратно.

— Ну, Картрайт, конечно, получит от Регги словесный портрет Эла, — сказал Финн. — Однако я сильно подозреваю, что уже завтра утром где-нибудь на побережье он будет пить май-тай.

— Лично я очень этому рада. — Джейси подошла к Дэвиду. — Я сильно ему обязана.

— Ты ему обязана? — удивился Дэвид, обнимая ее.

— Конечно. — Она отодвинулась, чтобы взглянуть ему в глаза. — Если бы не Эл, я бы никогда не встретила тебя.

Она в безопасности. Слава богу, она в безопасности.

Эта мантра снова и снова звучала у него в голове, словно старая, поцарапанная долгоиграющая пластинка.

Он спас женщину, которую любил, и теперь должен сделать все, чтобы она жила спокойно и счастливо.

Дэвид начал с самого простого — с двойного шоколадного торта с клубничной глазурью, но был настроен на этом не останавливаться. Он пройдет весь путь вплоть до закладной, на условиях Джейси. Страшновато немного, но тут уж ничего не поделаешь. Он хотел Джейси в самом широком смысле этого слова. И если это означает снова всю эту волынку с домом и всем прочим — что ж, он справится. Ради Джейси он справится с чем угодно.

Он включил огонь под кастрюлей, в которой варил глазурь, и повернулся к Джейси. Она с довольным видом пила с Милли чай за кухонном столом и улыбнулась Дэвиду. На ней был его тренировочный костюм.

— Ты в порядке? — спросил он примерно в восемнадцатимиллионный раз.

Милли похлопала Джейси по руке. Они описали Милли все, что произошло на кухне, и теперь она то и дело похлопывала Джейси по руке.

Улыбка Джейси пронзила ему сердце.

— Я же говорила, со мной все прекрасно. И вовсе не обязательно кормить меня. — Она облизнула губы. — Хотя, в общем-то, я не возражаю.

— Это хорошо. — Он пошел в дальний конец комнаты, взял газету, которую проглядел после того, как ушли полицейские, и развернул на столе перед Джейси страницу с объявлениями о продаже недвижимости. — И это для тебя тоже.

В первое мгновение она была явно сбита с толку. Потом подняла на Дэвида взгляд и улыбнулась ему, и он понял, что все сделал правильно.

— Типовые дома? Ты обвел типовые дома.

— Можем начать смотреть, когда пожелаешь.

— Смотреть, — повторила Джейси. — Зачем?

Он сделал глубокий вдох.

— Чтобы купить. Для нас. Мистер и миссис Андерсон. В пригороде. С оградой. С качелями. Целых девять ярдов.

— Ну, вообще-то пора, — сказала Милли.

Не обращая внимания на тетю, Дэвид сосредоточил все внимание на Джейси. Она ответила не сразу; опустила взгляд и коснулась пальцем дома, который он обвел. Нервы у него завибрировали. Когда она снова посмотрела на Дэвида, глаза у нее сияли, но в них дрожали слезы.

— Это невозможно, — сказала она.

— Что?

— Не хочу заставлять тебя перебираться в пригород. И не хочу, чтобы ты отказывался от путешествий.

Она смахнула слезы. Дэвид затаил дыхание, все еще не до конца понимая ее позицию.

— Мне казалось, я хочу волшебную сказку. Замок или что-то в этом роде. Но на самом деле я хочу быть счастливой.

По тому, как засияли глаза Джейси, Дэвид понял, каков будет ее ответ.

— Ты — мое счастье, Дэвид. Здесь, или в Париже, или в твоей крошечной квартире. — Она улыбнулась. — Ты— вот что неизменно. Не какой-то глупый дом, а ты. Банально, наверное, но дом там, где сердце.

— Ты уверена?

Она кивнула.

— Я притворялась тем, кем не была, и строила планы жизни, в которой не была бы счастлива. Это немножко страшновато, но я должна просто быть самой собой и верить, что все получится. И я хочу, чтобы рядом был человек, который любит меня ради меня. Даже если я буду рисовать плохие фрески на стенах магазина подержанной одежды и не сумею продать ни одной картины, сделанной на берегах Сены.

62
Перейти на страницу:
Мир литературы