Выбери любимый жанр

Опасность - Квик Аманда - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Тревор взглянул на вино, потом на Себастиана:

— Вы действительно собираетесь жениться на Денси?

— Да.

— И устроите меня к Уитту и Ментону, чтобы я научился как следует драться и оказался достойным дуэлянтом, если вы ее обманете?

— Да.

— Похоже, вы говорите правду, — медленно произнес Тревор.

— Не сомневайтесь. Тревор сделал глоток.

— Ладно. Но учтите, если вы ее бросите, я вам голову оторву или пристрелю!

— Согласен.

Тревор заметно повеселел:

— Так тому и быть.

— Вот и хорошо.

Помолчав секунду, Тревор смущенно кашлянул:

— Я хочу вас кое о чем попросить, Эйнджелстоун.

— О чем же?

— Если вы действительно намерены стать моим шурином, могу я попросить вас об одном одолжении? Себастиан вскинул брови:

— О каком?

— Научите меня завязывать галстук, как это делаете вы…

Себастиан улыбнулся:

— Я сделаю даже больше: после того как устрою вас к Уитту и Ментону, отведу вас к своему портному.

— К Найтингейлу?! Вот это да! — В голосе Тревора прозвучало благоговение. — К нему еще сложнее попасть, чем к Уитту…

— И неудивительно. — Себастиан окинул взглядом розовый жилет Тревора. — Для джентльмена покрой сюртука гораздо важнее, чем умение драться.

Прюденс смотрела, как к ней по переполненной гостями танцевальной зале направляется Друцилла Флитвуд. Усилием воли она заставила себя оставаться на месте. Не заметить тетку Себастиана было невозможно, даже если бы она очень сильно захотела это сделать.

В своем бирюзовом шелковом платье, расшитом золотом, та выглядела весьма импозантно. В модной прическе плюмаж в тон наряду. Бриллианты в ушах сверкают так же ярко, как хрусталь канделябров.

В молодости Друцилла, несомненно, была красавицей. Да и сейчас еще довольно привлекательна, подумала Прюденс. Жаль только, что красота ее столь сурова. На лице Друциллы ясно написано: что делать, приходится выполнять очень неприятную обязанность.

Не далее чем час назад Эстер предупредила Прюденс, что Друцилла собирается посетить бал Крейгморов.

— Прошел слух, что она не в восторге от помолвки Эйнджелстоуна, — напомнила Эстер. — Она надеялась, что с графом случится какой-нибудь несчастный случай или, на ее счастье, его убьют на дуэли и до женитьбы дело не дойдет. Меньше всего ей хотелось, чтобы он сотворил наследника, обеспечив таким образом продолжение рода.

При упоминании о наследнике Прюденс отчаянно покраснела:

— По-моему, это не ее дело. Впрочем, мы с Эйнджелстоуном пока не собираемся под венец. Куда спешить? Будем наслаждаться долгой помолвкой. Эстер окинула Прюденс странным взглядом:

— Вот как? Это сюрприз для меня!

— Почему?

— Эйнджелстоун и длительная помолвка — понятия несовместимые. Выбрав себе невесту, такой человек, как он, наверняка должен стремиться завершить дело свадьбой.

Прюденс изумленно уставилась на нее:

— Эстер, я чувствую, ты горишь желанием поскорее избавиться от меня?

— Откровенно говоря, моя дорогая, теперь, когда о вашей помолвке объявлено, со свадьбой лучше всего поторопиться.

— Ты хочешь сказать, пока Эйнджелстоун не передумал? — сухо поинтересовалась Прюденс.

— Вот именно. Этот человек непредсказуем, я тебе уже говорила. Когда ты станешь его женой, я буду чувствовать себя гораздо спокойнее.

— Значит, ты очень хочешь, чтобы я вышла замуж за Падшего Ангела?

Эстер помолчала, собираясь с мыслями.

— Мне кажется, тебе будет с ним спокойно. О своей жене Эйнджелстоун наверняка сумеет позаботиться.

Эти слова всплыли в памяти Прюденс, когда Друцилла остановилась наконец перед своей жертвой.

— Ну-ну… — Друцилла смерила ее взглядом с головы до ног. Судя по всему, бледно-серое платье Прюденс не произвело на нее никакого впечатления. — Значит, вы и есть та самая ловкая охотница за привидениями, о которой нам рассказывала миссис Ликок?

Прюденс заставила себя не вспылить и улыбнуться. В тот вечер только и разговоров было, что о привидении миссис Ликок. Благодарная женщина назвала Прюденс умной и отчаянно храброй. К счастью, как и предполагал Себастиан, призрак, который на самом деле оказался племянником миссис Ликок, так и не вспомнил, почему он вдруг упал без сознания. Поверил, что споткнулся о ковер.

— Добрый вечер, мадам, — вежливо поздоровалась Прюденс. — Полагаю, вы миссис Флитвуд?

— Конечно. А вы та самая Оригиналка, которая помолвлена с Эйнджелстоуном?

— Да, мадам. Мне оказана такая честь.

— Ничего удивительного, что он выбрал в графини такую странную особу. У этого человека полностью отсутствует уважение к знатному титулу, который достался ему по чистейшей случайности.

— А у меня сложилось впечатление, что он достался ему самым обычным путем, мадам, — по правам наследования.

— Ха! — В красивых карих глазах Друциллы засверкали молнии. — Эйнджелстоун получил титул по счастливейшей случайности. Иначе ему бы никогда не бывать графом.

— Вы не правы, — спокойно возразила Прюденс.

— Мало того, что его недалекий папаша сбежал с той актеркой, так он еще умудрился жениться на ней! Если бы он не был настолько глуп, ваш будущий муженек родился бы бастардом и ему не нужно было бы прилагать столько усилий, чтобы таковым стать.

Прюденс начала терять терпение:

— Я не позволю, чтобы вы оскорбляли семью моего будущего мужа, мадам.

— Я сама часть его семьи, глупышка. И если захочу, то буду это делать сколько мне вздумается.

— Мне любопытна ваша точка зрения, — заметила Прюденс. — Но однако, считаю, что семье Эйнджелстоуна уже немало досталось, вы не находите?

Друцилла зло глянула на нее:

— По-моему, что бы я ни сказала, это не будет для семьи так оскорбительно, как его последняя выходка.

— Что вы имеете в виду, мадам?

— То, что как раз в духе Эйнджелстоуна выбрать в графини совершенно не подходящую для этой роли особу. Страшно подумать, что какая-то безвестная деревенская девчонка вроде вас станет графиней Эйнджелстоун!

Раздался приглушенный гул голосов, — видимо, те, кто находился поблизости, не пропустили ни слова. Прюденс поняла — сцена с Друциллой грозит превратиться в лакомый кусочек, который высшее общество будет с наслаждением смаковать за завтраком. Себастиану лишняя дурная слава вовсе ни к чему. Поэтому она заставила себя расплыться в улыбке, будто Друцилла сказала ей комплимент.

— Как мило с вашей стороны, что вы взяли на себя труд познакомиться со мной, мадам. Я была бы рада узнать и других родственников Эйнджелстоуна.

— Неужели? — Друцилла выпрямилась и сверху бросила надменный взгляд на Прюденс. — Для начала могу сообщить вам, что титул, который Эйнджелстоун с таким наслаждением при всяком удобном случае валяет в грязи, должен был принадлежать моему сыну. И если в этом мире есть хоть капля справедливости, он все-таки когда-нибудь отойдет к Джереми.

— А у меня сложилось впечатление, что вопрос о праве на титул моего будущего мужа уже давным-давно решен.

— Вздор! — Лицо Друциллы покрылось красными пятнами. — Желаю вам в предстоящей семейной жизни радости, мисс Мерривезер. Может быть, во время брачной ночи вам удастся вызвать парочку привидений, чтобы позабавить мужа. Вам наверняка придется совершить что-нибудь необычное, чтобы его интерес к вам не угас через какие-нибудь две недели. Эйнджелстоуну все так быстро приедается.

Друцилла зашла слишком далеко. Это было видно по реакции окружавших их гостей, которые раскрыли рты от изумления. Прюденс понимала — когда Себастиан узнает об этом обмене любезностями, он придет в ярость. Он не тот человек, чтобы позволить безнаказанно оскорблять свою невесту.

Она взглянула в полные муки глаза Друциллы и внезапно почувствовала к ней жалость. Бедняжка прекрасно знала, что переступила границы дозволенного.

— Я понимаю, как вы заботитесь о добром имени семьи, — спокойно произнесла Прюденс. — Очевидно, вы делаете все возможное, чтобы и при таких трудных обстоятельствах оно оказалось незапятнанным.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Квик Аманда - Опасность Опасность
Мир литературы