Выбери любимый жанр

Компаньонка - Квик Аманда - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Элеонора стиснула зубы и напомнила себе, что этим утром, когда она одевалась, готовясь к собеседованию, она представляла в уме образ типичной компаньонки. Тем не менее она была раздражена, что он ошибся, определяя ее возраст.

— Мне двадцать шесть, — заявила она как можно более нейтральным тоном.

Сент-Меррик удовлетворенно кивнул:

— Отлично. Достаточно взрослая для того, чтобы обладать умом и представлением о светском обществе. Это мне подходит.

— Спасибо, — саркастически произнесла она. — Но мы оба знаем, что джентльмен вашего титула и с вашим состоянием, как правило, берет в жены очень молодую, хорошо обеспеченную леди, только что окончившую школу.

— Черт возьми, мадам, мы обсуждаем с вами оплаченную должность, а не настоящую помолвку. — Он нахмурился. — Вы прекрасно понимаете, что я не смогу нанять семнадцатилетнюю девочку на такую роль. Она не только не обладает навыками и самообладанием для нее, но еще к тому же будет ожидать, что в конце концов все закончится свадьбой.

По непонятной причине от этих слов у Элеоноры испортилось настроение. Она не могла объяснить этого себе. Элементарная логика подсказывала, что, конечно же, граф Сент-Меррик даже не рассматривает вопрос о женитьбе на женщине, которая в течение нескольких недель будет играть роль его невесты. Такая женщина ничем не лучше актрисы. Состоятельные и влиятельные джентльмены из высшего света часто берут в любовницы актрис, но, конечно же, не женятся на них.

— В связи с этим возникает вопрос, — Элеонора заставила себя заговорить бодрым тоном, — как вы намерены положить конец этой фиктивной помолвке, когда завершите свои дела в городе?

— С этим не будет никаких проблем. — Он пожал плечами — Вы просто исчезнете из высшего света. Появится сообщение, что вы разорвали помолвку и вернулись в свое семейное имение где-нибудь далеко на севере.

«Вы просто исчезнете».

Элеонора вдруг ощутила тревогу. Это прозвучало весьма зловеще. А с другой стороны, он был прав. Исчезнуть из избранного общества будет не столь уж трудно. Богатые и влиятельные люди живут в очень узком, ограниченном мирке, они редко выходят за пределы этой блистающей сферы и не замечают тех, кто в нее не входит.

— Да, пожалуй, это сработает, — проговорила она, размышляя над этим предложением. — Мало, если вообще есть, таких моих будущих работодателей, которые вращаются в столь высоких кругах, как вы и ваши знакомые. Даже если они войдут в соприкосновение с высшим обществом и даже если я окажусь в контакте с кем-то из их высокородных друзей, я сомневаюсь, что они что-то заметят. Если я вновь вернусь к должности компаньонки, никто не обратит на меня внимания.

— Люди видят то, что хотят видеть, — согласился Сент-Меррик.

Ей пришла в голову неожиданная мысль.

— Возможно, мне следует взять другое имя, пока я буду играть эту роль, чтобы быть уверенной, что никто меня не узнает.

Он хмыкнул:

— Я вижу, вам импонирует идея театрального псевдонима, но не думаю, что это необходимо, — это лишь осложнит дело, если кто-нибудь из ваших знакомых вас случайно узнает.

— О да, я поняла, что вы имеете в виду. — Элеонора была разочарована, но вынуждена была признать, что граф все-таки прав. — Хотя это и маловероятно, но если я вдруг встречусь со старой знакомой здесь, в Лондоне, мне будет трудно объяснить мое новое имя.

— Честно говоря, меня совсем не беспокоит мысль о вашей встрече с кем-нибудь в то время, когда вы будете играть вашу роль. Нет причин, почему бы подобное событие не могло вписаться в наш сценарий. — Он пожал плечами: — Пока я буду называть вас своей невестой, вас будут принимать как таковую. Меня считают в какой-то степени чудаком, так что никто не будет шокирован тем фактом, что я собираюсь жениться на леди, не имеющей больших связей.

— Я понимаю.

Его улыбка была холодной.

— Кто осмелится мне не поверить?

— Да, конечно, — согласилась Элеонора, испытав даже что-то вроде благоговения перед его непоколебимой надменностью, Но с его утверждением нельзя было не согласиться. Кто, в самом деле, посмеет подвергнуть сомнению его выбор? Что касается будущего, то она станет беспокоиться о нем, когда подойдет время. Стоит ли отказываться от этого весьма выгодного мероприятия из-за каких-то смутных опасений, что в ней через шесть месяцев признают бывшую и брошенную невесту графа?

— Да. — Она удовлетворенно кивнула. — Очень хорошо. Я думаю, вполне можно предположить, что никто, глядя на компаньонку, не увидит в ней бывшую невесту графа Сент-Меррика, и, следовательно, у меня не будет затруднений в будущем трудоустройстве. — Чуть поколебавшись, она спросила: — А где мне придется жить, пока я буду считаться вашей компаньонкой? У меня нет никакого жилья. В городе все очень дорого, вы наверняка это понимаете.

— Вы будете жить в моем доме, разумеется. Мы скажем людям, что вы приехали из деревни за покупками и для того, чтобы насладиться прелестями сезона.

— Вы хотите, чтобы я жила под одной крышей с вами, сэр? — Элеонора была изумлена. — Это вызовет сплетни, которые вряд ли вам нужны.

— Нет необходимости опасаться за вашу репутацию, мисс Лодж. Обещаю вам — у вас будет надежная дуэнья. Сведения, адресованные миссис Гудхью и миссис Уиллис, о моей вдовствующей родственнице, соответствуют действительности.

— Понятно. В таком случае, милорд, ваша идея вполне сможет сработать.

— К вашему сведению, мисс Лодж, мои идеи всегда срабатывают. Это объясняется тем, что я умею составлять планы и грамотно их осуществлять.

На этот раз в его голосе не было высокомерия. Он просто констатировал факт.

— Тем не менее эта идея выглядит несколько сложной, — задумчиво пробормотала Элеонора.

— Доверьтесь мне, мисс Лодж. Она сработает. И в конечном итоге я заплачу вам не только тройную плату, но еще и премию.

Элеонора замерла, боясь даже дышать. Его щедрость ее потрясла.

— Вы в самом деле так сделаете, сэр?

— Я нуждаюсь в вас, мисс Лодж. Что-то мне подсказывает, что вы идеально подходите на роль, которую должны сыграть, и я щедро заплачу вам за ваш талант.

Элеонора откашлялась.

— Если это случится, я буду экономить каждый пенс, чтобы вложить деньги в какое-нибудь дело.

— В самом деле? А что это будет за дело?

Она пару мгновений подумала и решила, что нет причин не говорить ему правду.

— Надеюсь, это не слишком вас шокирует, сэр, но я хотела бы заняться торговлей.

— Вы собираетесь стать владелицей магазина? — спросил Сент-Меррик удивительно нейтральным тоном.

Приготовившись встретить весьма неодобрительную реакцию, она испытала почти облегчение, когда он не осудил ее план прямо с ходу. Согласно взглядам особ из высшего света, торговля — это презренное дело, которого нужно всячески избегать. В глазах общества подобное занятие допустимо только для тех, кто оказался в тисках благородной бедности.

— Я понимаю, что мои планы наверняка вас шокируют, — смущенно произнесла она. — Но как только у меня появится достаточно денег, я открою книжную лавку и платную библиотеку.

— Вы нисколько меня не шокируете. Так случилось, что я составил себе состояние, вкладывая деньги в разные предприятия. У меня есть кое-какие навыки, когда дело касается бизнеса.

— Да что вы, сэр? — Элеонора улыбнулась ему вежливой улыбкой.

Он очень любезен, подумала она. Но они оба понимали, что пропасть между инвестициями джентльмена и обычной торговлей слишком широка и глубока. Для влиятельного человека вполне прилично покупать акции судоходной или домостроительной компании. И совсем иное дело — для человека знатного происхождения сделаться собственником лавки.

Тем не менее весьма приятно было уже то, что у Сент-Меррика, судя по всему, ее планы не вызвали ни малейшего осуждения. К тому же он сумел ей показать, что он не из тех, кто презирает торговцев.

Он слегка наклонил голову, соглашаясь с ее намерениями;

— Очень хорошо, мисс Лодж. В таком случае будем считать, что наша сделка состоялась?

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Квик Аманда - Компаньонка Компаньонка
Мир литературы