Объятия незнакомца - Клейпас Лиза - Страница 37
- Предыдущая
- 37/87
- Следующая
– Пойдем наверх, пока ты снова не уснула. – Он поднял ее с дивана, погасил лампу и пошел с ней к лестнице. Лизетта держала его под руку. Несколько раз она взглянула на суровый профиль Макса, пытаясь почувствовать его настроение. – Я понял так, что ты тоже была занята эти две недели, – заметил он.
– Да, это правда, – осторожно сказала Лизетта. Для нее прошедшие дни были заполнены бурной деятельностью. Она знакомилась с домашним хозяйством и с тем, как осуществляется управление им.
В обязанности хозяйки плантации входило следить, чтобы управление было эффективным, вплоть до мельчайших деталей. Чтобы вовремя пополнялись запасы продовольствия, правильно велась бухгалтерия, своевременно приготовлялась еда и производилась выпечка хлеба, ежедневно осуществлялась чистка мебели, ковров и штор, пошив и ремонт одежды, а также бесконечная стирка. Хозяйка должна заботиться о медицинской помощи, разрешать споры между членами семьи и слугами, а также организовывать необходимые ритуалы, связанные с рождением детей или смертью кого-либо на плантации. Мужчины занимались делами вне дома, а все домашние дела поручали женщине.
Лизетта почти не сомневалась в своей способности справиться с обязанностями хозяйки, так как она единственная заботилась о доме Керсэнов, когда Жаклин покинула его. Правда, здесь была немного другая ситуация. Ирэн и Ноэлайн управляли плантацией Волеранов вот уже несколько лет и могли обидеться, если она попытается что-либо изменить. А поменять кое-что было явно необходимо.
– Макс, – сказала Лизетта, неумышленно сжимая его руку, – я хотела бы знать твое мнение кое о чем.
– Да?
– Не думаешь ли ты, что сложившийся уклад в этом доме… уже устарел?
Он остановился перед дверью ее спальни, заинтересованный ее вопросом.
– В самом деле? Я этого не замечал.
– О, я полагаю, муж не должен думать об этом. Речь идет о различных мелочах… – Необходимо было нанять по крайней мере вдвое больше слуг, чтобы содержать особняк в чистоте, как она хотела. В некоторых комнатах шторы давно полиняли, и их надо заменить. Лизетта обнаружила также ценную коллекцию столового серебра, не чищенного много лет. По ее мнению, в доме недостаточно свежего постельного белья. И это только начало списка. Ирэн в своем возрасте просто не замечает некоторых вещей. Но как сделать так, чтобы не обидеть ее, – вот в чем проблема.
– Кажется, я понял, – сказал Макс, обнимая ее за плечи. – А теперь послушай меня, дорогая. Ты имеешь право перевернуть в доме все вверх дном, если захочешь этого. Ноэлайн будет делать все, что ты скажешь ей, если даже в чем-то не согласна с тобой. Что касается Ирэн, думаю, она оценит возможность наслаждаться досугом, как это делают другие женщины в ее возрасте. Кроме того, я не сомневаюсь в твоих способностях преодолеть ее упрямство. Тебе надо только соглашаться с тем, что она говорит, а делать все по-своему. Это единственный способ договориться с ней.
– Но мне не хотелось бы огорчать ее…
– О, не думаю, что ты сможешь огорчить ее больше, чем ей пришлось перенести в жизни, моя милая. Чего стоят только ее внуки.
Лизетта кивнула:
– Хорошо, Макс.
Его пальцы поглаживали ее ключицу, и он улыбнулся, прежде чем поцеловать ее в лоб.
– Спокойной ночи.
Она ждала, что Макс отпустит ее, но он колебался, держа жену за плечи. Улыбка исчезла с его лица. Золотистые глаза напряженно смотрели на нее, и она не могла отвести свой взгляд. Сердце Лизетты тревожно забилось. Она старалась выглядеть спокойной, однако не могла сдержать внезапную дрожь в коленях.
Сейчас это случится, сейчас он настоит на правах мужа, и она не сможет противиться ему. К своему изумлению, Лизетта почувствовала, что сама хочет поскорее покончить с бесконечным ожиданием. Казалось, мгновение длится несколько часов, пока она размышляла…
Макс опустил руки, резко повернулся и пошел прочь. Глядя на удаляющуюся фигуру, Лизетта облегченно вздохнула и неожиданно почувствовала разочарование. Ей захотелось вернуть его, но она не могла этого сделать.
– Завтра приезжает Бэр, – сообщил Клейборн, вытирая платком потное лицо. – Проклятая жара! Мне сказали, что катер, на котором он прибудет, – подарок Уилкинсона. Нашего Уилкинсона! – Он посмотрел в окно, как будто там мог увидеть губернатора территории Верхней Луизианы.
Макс устроился поудобнее в кресле. На лице его мелькнула улыбка.
– Нашего? – повторил он. – Возможно, это ваш Уилкинсон, сэр, но я не решился бы назвать его своим.
– Черт возьми, как вы можете шутить! Неужели не понимаете, что может произойти? Бэр и Уилкинсон вместе представляют собой могущественную пару!
– Понимаю. Но если планы Бэра, как нам известно, распространяются на территории Луизианы и Техаса…
– А также Мексики! – раздраженно напомнил Клейборн.
– И Мексики, – продолжал Макс, – ему потребуется значительный капитал из разных источников. Капитал, который он не способен получить ни с помощью Уилкинсона, ни без него. Креолы, сэр, говорят… il va croquer d'une dent.
– Что это значит?
– Он будет жевать только одним зубом.
Клейборн не улыбнулся.
– Есть вероятность, что Бэр добудет необходимые деньги в Британии. Прошлым августом он имел встречу с Энтони Мерри, послом Великобритании.
– Англичане не станут финансировать его.
– Могут. В настоящее время отношения Соединенных Штатов и Британии едва ли назовешь дружескими.
– Однако англичане сейчас воюют с Францией, а это значит, что они не в состоянии финансировать кого бы то ни было. К тому же Бэр много болтает о своих планах и вряд ли в конечном счете добьется успеха.
– Пожалуй. – Клейборн немного помолчал. – Вполне вероятно. Его успех во многом зависит от соблюдения строжайшей секретности, и меня удивили слухи о его публичном выступлении. На Бэра не похоже, чтобы он безрассудно бросался словами. Самонадеянный мошенник! – Клейборн нахмурился. – Если англичане не станут финансировать Бэра, он обратится к Испании.
– С чего вы взяли?
– Я и многие другие подозреваем с некоторых пор, что Уилкинсон находится на содержании у испанцев.
– И есть доказательства?
– Нет, но подозрения небезосновательны.
– Разумеется, – медленно произнес Макс, – его католическое величество хотело бы вернуть Луизиану под испанскую протекцию. В таком случае для Испании логично стать покровителем Бэра. – Внезапно он опустил брови, как это бывало в момент напряженных раздумий.
– Уилкинсон близок к испанскому уполномоченному в Новом Орлеане маркизу Ирухо, – заметил Клейборн. – Вероятно, Бор проведет несколько дней с Ирухо во время своего визита в Новый Орлеан. Но никто из моих людей не сможет добыть нужную информацию. В настоящее время отношения между испанцами и американцами слишком враждебны. Спор о том, кто имеет права на Флориду, может в конечном счете перерасти в войну!
– Я знаком с Ирухо, – сказал Макс. – Посмотрим, что можно будет узнать от него.
Клейборн снова вытер лицо платком.
– Он наверняка знает что-нибудь. Испанцы – непревзойденные интриганы. Уверен, они осведомлены о каждом шаге Бэра. Надеюсь, Волеран, вы сможете заставить Ирухо рассказать хотя бы немногое из того, что ему известно. Ради всех нас.
– Я тоже надеюсь, – сухо сказал Макс.
– О Господи, как все перепуталось. Что за люди манипулируют народами и целыми странами! Откуда Бэр черпает столько неуемной воли, силы и честолюбия? – Макс молчал, и Клейборн продолжал разговор с самим собой:
– Тесное знакомство с Бэром говорит о том, что он не стал бы участвовать в гнусных планах, если бы несколько лет назад у него не умерла жена. У нее оказался рак, к несчастью, в тяжелейшей форме, и она умирала очень долго.
Макс начал барабанить пальцами по подлокотнику кресла.
– Я едва могу поверить, что это могло повлиять на его политические амбиции, сэр.
– О да, Бэр очень любил ее. Когда ее не стало… – Губернатор задумчиво посмотрел вдаль, вспомнив о своей жене, которая тоже недавно скончалась. – Потеря женщины, жены, может все перевернуть в человеке… вам-то это хорошо известно.
- Предыдущая
- 37/87
- Следующая