Благородный разбойник - Кинсейл Лаура - Страница 62
- Предыдущая
- 62/80
- Следующая
– Иногда мне кажется, что он идет сюда, – прошептала Елена. – Иногда я чувствую его рядом, ночью.
– Вряд ли, ваша светлость, – ответил Дарио. – Он не сможет сюда войти, даже чтобы добраться до Франко. В цитадели нет потайных ходов.
Она знала. Просто хотела, чтобы он пришел. Но это невозможно, она сама держала его в оковах.
– Я не могу выйти за другого, – с яростью сказала она. – Пока он жив. Пусть себе принимают какие угодно законы.
Филипп пожал плечами:
– Твоя воля, принцесса.
– Мы сами будем оберегать и защищать вашу светлость, – ответил Дарио. На его лице застыло упрямое выражение, темные глаза были серьезны. – Муж вам для этого не нужен. – Да, – просто сказал Филипп.
Они стояли перед нею, сплоченные, надежные. Филипп крепко сжал ее руку. Она вдруг с рыданием уткнулась ему в плечо, и он стал укачивать ее, словно потерявшегося ребенка.
На следующее утро Елена устроила первую встречу Маттео с отцом. Прошла она не слишком хорошо. Мальчик не хотел разговаривать, стоял, прижавшись спиной к двери, скрестив руки на груди. Елена с трудом сдерживала гнев. До этого она уже вынесла спор с Дарио, который прибавил для ее охраны пять стражников и настаивал, чтобы все шестеро находились в комнате при ее встрече с Франко и мальчиком.
Она не могла этого позволить. Нежелательно присутствие даже Дарио, ведь они с Маттео друзья. Как тот поведет себя, чтобы не нарушать верность другу? Когда Франко Пьетро тщательно обыскали, она захлопнула дверь перед носом Дарио. Но юноша постоянно заглядывал в комнату, отчего напряжение только возрастало.
От Франко тоже не было никакой помощи. Он стоял, опираясь на стену и хмуро глядя на Маттео.
– Давайте сыграем в игру, – предложила Елена. Оба Риата без малейшего восторга посмотрели на нес.
– Давай, принцесса. – Франко выпрямился и сделал поклон. – Какую игру ты предлагаешь?
– Например, морру. Что скажете?
Франко кивнул, верхняя губа у него дрогнула в подобии улыбки. – Если тебе нравится, принцесса.
– Детская игра, – презрительно сказал Маттео.
– Нет, это замечательная игра. Если ты не хочешь присоединиться к нам, я сыграю с твоим отцом.
Елена встала перед Франко Пьетро и вытянула руку. Они довольно неуклюже сыграли пять кругов. Она трижды выиграла. Хотя она не смотрела на Маттео, но краем глаза отметила, что он внимательно следит за игрой.
– Теперь делаем ставку, принцесса, – сказал Франко. – Так будет интереснее.
– Отлично. – Елена подумала. – Красивая золотая пуговица на твоем рукаве.
Он кивнул.
– Она твоя, если выиграешь пять кругов.
– А на что играете вы, милорд?
– Еще одна встреча с моим сыном.
– Хорошо.
На этот раз пять кругов прошли более гладко. Франко Пьетро выиграл. Маттео незаметно подходил все ближе, время от времени поворачиваясь к двери, когда Дарио с подозрением заглядывал в комнату.
– Мы играем в морру, – сказала ему Елена. – Все хорошо.
Юноша медлил, явно недовольный тем, что она находится так близко от заключенного.
– Можешь закрыть дверь и оставить нас одних, Дарио. – Тяжелая дверь захлопнулась, и Елена слегка кивнула Франко. – Он – мой хранитель. Иногда немного утомительно.
– Я знаю, принцесса. Это более чем мудро – охранять тебя и Маттео.
– Но я не выиграла свою пуговицу, – сказала она, избегая опасной темы. – Вы слишком умелый для меня противник, сэр.
– Я лучше, – ответил Маттео, гордо шагнув вперед. – Я могу выиграть для вас пуговицу, миледи.
– Замечательно. У меня есть победитель.
Елена села в кресло деда с высокой спинкой. Щеки у Маттео пылали, когда он внимательно следил за руками отца в страстном мальчишеском желании победить. Они сыграли пять кругов. Маттео проиграл.
– Будь проклят, Риата! Я тебя ненавижу.
– Маттео, – резко сказала Елена. – Нельзя так разговаривать с отцом.
Мальчик кипел от ярости. Но она много месяцев провела в ласковых беседах с ним, тщательно выстраивая мост к его сердцу. Ей очень помог Ним своей игривостью и веселой преданностью, который сводил на нет отчаянные попытки Маттео доказать, насколько он искушен в хитростях. Он больше не объяснял Елене, как убить двух стражников за дверью одним ударом кинжала. Она запретила ему носить его. Он больше не спрашивал у Дарио, каким ядом лучше отравить своих врагов. Он даже иногда смеялся.
Она послала на Иль-Корво за остальными домочадцами, разместив их среди монахов и монахинь двойного монастыря, а также посоветовав аббату запретить им пользоваться за столом ножами. Однако заботу о Маттео взяла на себя, вместе с ним спала и ела, рассказывала ему о принце Лигурио. Вечером стояла вместе с ним у кровати на коленях, громко читая собственные молитвы, в которых упоминала имена Франко и Аллегрето так же, как Дарио, Филиппа, Маргарет и других любимых им людей.
– Простите, миледи, – угрюмо сказал Маттео, демонстративно обращаясь только к ней.
– Еще круг? – спросил его Франко.
Только неделю назад мальчик добавил в свои молитвы имя отца. Это случилось, когда Елена разрешила Франко на день покинуть замок и под усиленной охраной прийти в цитадель.
Маттео высокомерно кивнул и начал игру, словно повел на смертельную битву целую армию. Он проиграл.
Елена надеялась, что Франко Пьетро уступит сыну, но в такой игре сделать это незаметно было очень трудно.
– Я не могу победить! – закричал Маттео. – Я ни на что не способен!
Он пошел к двери, но Франко вдруг остановил его, положив ему руку на плечо.
– Это не важно.
Мальчик сбросил его руку. В глазах у него было слезы.
– Нет, важно! У меня ничего не получается. Никому я не нужен. Я не могу выиграть даже в глупую игру для младенцев! Стараюсь, стараюсь. А не могу!
– Это не важно, – повторил Франко. – Ты – мой сын. Мое сердце умерло, когда он украл тебя. А потом заставил ненавидеть меня. – Он хотел еще что-то сказать, но передумал и взглянул на Елену. – У тебя нет оснований доверять мне, принцесса, и все-таки они есть. Это для меня открытие.
Она подняла голову. Франко стоял, упершись руками в стол, щадя ногу. А ведь он мог бы стать ее мужем, ни с того ни с сего подумала она.
– Слава Богу, я это знаю. И благодарна тебе за то, что ты... не сделал того, что мог сделать. Он криво улыбнулся:
– Я думал, ты просто сумасшедшая. Полагаю, я бы это сделал. Но ты, кажется, сдерживаешь Навону, хотя я считал такое невозможным. И ты выполняешь обещание не принимать ничью сторону.
– Я пытаюсь. Если у тебя есть какие-нибудь жалобы, скажи.
– Меня не волнует, что я сижу в заключении по приказу обыкновенной девицы. Но мой сын пытался убить меня, и ты собственной рукой остановила его. – Франко повернулся к Маттео: – Ты думаешь, что не можешь ничего сделать. Ты бы всадил меч мне в горло, если бы принцесса не спасла нас обоих. У тебя есть смелость, Маттео, и это важно. Учись, как лучше ею пользоваться.
Он, хромая, шагнул к двери и постучал. Тут же вошел Дарио с мечом наготове. Франко мгновенно окружили стражники, мастиф зарычал, но хозяин одним словом успокоил его.
Маттео держал Нима за ошейник, наблюдая, как за ними закрывается дверь.
Елена тяжело вздохнула, села за письменный стол деда и сделала вид, что изучает список утренних аудиенций.
– Ты хотел бы снова увидеться с ним? – как бы между прочим спросила она.
Мальчик пожал плечами.
– Ниму нравится его собака.
– Тогда я попрошу, чтобы в следующий раз он взял ее с собой.
– Я потренируюсь в игре. Мне кажется, я могу его победить.
– Хорошо. У меня есть огромное желание получить эту пуговицу. – Она со вздохом посмотрела на список. – А теперь я должна надеть свою корону и быть любезной со множеством очень скучных людей. Можешь идти, если хочешь.
Маттео вдруг улыбнулся и встал на колено.
– Миледи, прошу вашего позволения. Мы с Нимом лучше пойдем во двор.
– Оставляешь меня в трудную минуту, – сказала Елена, жестом отпуская мальчика. – Скажи Дарио, где ты будешь.
- Предыдущая
- 62/80
- Следующая