Выбери любимый жанр

Если наступит завтра - Шелдон Сидни - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

– Да. Я…

– Уведите ее.

– Нет. Подождите минутку, – умоляла их Трейси. – Мне необходимо позвонить. У меня есть право на телефонный звонок.

Сержант за столом хрюкнул.

– О, да вы знаете законы. Сколько же раз вас уже сажали, моя сладкая? – Нет. Это…

– Тебе положен один звонок. Три минуты. Какой номер тебе нужен?

Она так нервничала, что забыла номер Чарльза. Не могла даже вспомнить код Филадельфии. 2-5-1? Нет, не то. Она дрожала.

– Пойдемте. Я не могу ждать всю ночь.

2– 1-5. Это он!

– Два-один-пять пять-пять-девять-три-ноль-один.

Сержант набрал номер и протянул трубку Трейси. Она слышала, как телефон звонил и звонил. Ответа не было. Чарльз должен быть дома, подумала она.

Сержант за столом сказал:

– Время вышло.

Он стал вырывать у нее телефонную трубку.

– Пожалуйста, подождите, – закричала она.

Но вдруг она вспомнила, что Чарльз отключал телефон на ночь, чтобы его не будили. Она слушала безответные гудки и сознавала безнадежность ситуации.

Сержант спросил:

– Вы закончили?

Трейси взглянула на него и глупо ответила:

– Я закончила.

Полицейский в рубашке с короткими рукавами провел ее в комнату, где ее взяли на учет и сняли отпечатки пальцев, затем повел по коридору и запер в камере.

– Допрос будет завтра утром, – сказал он ей на прощание.

Она осталась одна.

Ничего этого не происходит, думала Трейси. Все это ужасный сон. О, Господи, не дай этому стать реальностью.

Но вонючая койка в камере была настоящей, как и туалет без сиденья в углу камеры и решетка на двери.

***

Ночные часы тянулись бесконечно долго.

Если бы только я смогла бы связаться с Чарльзом. Она нуждалась в нем сейчас, как никогда в жизни. Я должна была довериться ему с самого начала. Если бы я тогда так сделала, ничего этого не случилось бы.

В 6 утра скучный охранник принес ей завтрак, состоявший из жидкого кофе и холодной овсянки. Она не могла и притронуться к этой еде, что-то случилось с желудком. В 9 утра за ней пришла женщина.

– Время идти, дорогая, – она открыла дверь камеры.

– Мне необходимо позвонить, – начала Трейси. – Это очень…

– Позднее, – ответила женщина. – Вы же не хотите заставить судью ждать. Он же сукин сын.

По коридору они прошли в зал суда. На скамье сидел пожилой судья. Голова его и руки слегка подергивались. Перед ним стоял окружной адвокат, Эд Топпер, невысокий мужчина лет сорока, с коротко подстриженными волосами цвета соли с перцем и холодными черными глазами. Трейси провели к месту, и сразу же судебный исполнитель провозгласил:

– Люди против Трейси Уитни.

Трейси вдруг обнаружила, что направляется к скамье. Судья рассматривал лист бумаги, лежавший перед ним, голова его дергалась вверх-вниз.

Сейчас… Сейчас был момент, когда Трейси могла бы объяснить сидящим в зале правду о том, что произошло. Она сжала руки, пытаясь унять дрожь.

– Ваша Честь, это не было убийство. Я застрелила его, но это была случайность. Я только собиралась испугать его. Он попытался изнасиловать меня и…

Окружной адвокат оборвал ее.

– Ваша Честь, я вижу, нет причин тратить время суда. Эта женщина проникла в дом мистера Романо, вооруженная револьвером 32 калибра, украла полотно Ренуара стоимостью в полмиллиона долларов и, когда мистер Романо поймал ее на месте преступления, хладнокровно выстрелила и оставила его умирать.

Трейси почувствовала, как кровь схлынула с ее лица.

– Что… что такое вы говорите?

Ничего из этого не имело смысла. Окружной адвокат продолжал выхлестывать:

– У нас имеется пистолет, которым она ранила мистера Романо. На нем отпечатки пальцев. Ранила! Значит, Джо Романо жив. Она никого не убила.

– Она скрылась вместе с картиной, Ваша Честь. Картина сейчас, скорее всего, где-то спрятана. Я требую, чтобы Трейси Уитни была осуждена за попытку убийства и вооруженное нападение. Поручительство за нее составит полмиллиона долларов. Судья повернулся к Трейси, которая стояла потрясенная.

– Ваши интересы представляет адвокат?

Она даже его не слышала. Он повысил голос:

– У вас есть адвокат?

Трейси покачала головой.

– Нет. Я… что… то, что этот человек сказал, – ложь. Я никогда… – У вас есть деньги заплатить за адвоката?

Существовали некоторые накопления в банке. И еще Чарльз…

– Я… нет, Ваша Честь, но я не понимаю…

– Суд назначит вам адвоката. Вам надлежит содержаться в тюрьме вместо 500 тысяч долларов залога. Следующее дело.

– Подождите! Это ошибка. Я не…

Дальше она не помнила, как попала в камеру.

Адвоката, назначенного судом, звали Перри Поуп. Ему было за тридцать, скуластый, с интеллигентным лицом и симпатичными голубыми глазами. Трейси он сразу понравился.

Он вошел в камеру, уселся на кровать и проговорил:

– Отлично! Вы натворили достаточно для леди, прибывшей в город только 24 часа назад.

Он ухмыльнулся.

– Но вам повезло. Вы сделали паршивый выстрел. У него поверхностное ранение. Романо будет жить.

Он вытащил трубку.

– Вы не против?

– Нет.

Он набил трубку табаком, закурил и изучающе посмотрел на Трейси.

– Вы не похожи на обычную преступницу, мисс Уитни.

– Нет. Клянусь, я не преступница.

– Убедите меня, – сказал он. – Расскажите мне, что случилось. С самого начала. Не спешите.

Трейси рассказала ему все без утайки. Перри Поуп сидел и внимательно слушал, не перебивая. Когда она закончила свой рассказ, он прислонился к стене камеры, на лице было суровое выражение.

– Вот сволочь, – сказал Поуп тихо.

– Я не поняла, о чем они говорили.

В глазах Трейси блеснула растерянность.

– Я ничего не поняла о картине.

– Все очень просто. Джо Романо представил вас как воровку, так же, как он использовал вашу мать. Вам дорога прямо в тюрьму.

– Я все еще ничего не понимаю.

– Тогда позвольте мне все вам изложить по порядку. Романо предъявит страховку в полмиллиона долларов на картину Ренуара, которую он где-то спрятал, и получит эти деньги. Страховая компания будет заниматься вами, но не с ним. Когда страсти улягутся, он продаст картину в какую-нибудь частную коллекцию и получит вторые полмиллиона долларов – благодаря вашему самодеятельному расследованию. Неужели вы не представляли себе, что признание, достигнутое с помощью пистолета, ничего не стоит.

– Я… Я предполагала, что это так. Я просто подумала, что если я смогу выбить из него правду, то начнется расследование.

Трубка погасла. Он зажег ее.

– Как вы вошли в его дом?

– Я позвонила, и мистер Романо впустил меня.

– В его рассказе все по-другому. Он говорит, что вы разбили окно около черного хода и пробрались в дом. Он рассказал полиции, что поймал вас убегающую вместе с картиной Ренуара и, когда попытался задержать вас, вы выстрелили и ранили его.

– Это ложь. Я…

– Но это его ложь, и его дом, а пистолет – ваш. Вы хотя бы понимаете, с кем имеете дело?

Трейси молча покачала головой.

– Тогда позвольте привести некоторые факты из жизни, мисс Уитни. Этот город плотно контролируется семьей Орсатти. Ничего не происходит без ведома Энтони Орсатти. Если вы хотите получить разрешение на постройку здания, отремонтировать шоссе, заниматься девочками, рулеткой или наркотиками, вы встречаетесь с Джо Романо. Джо Романо начинал как один из его боевиков. Сейчас он – один из высших тузов в организации Орсатти.

Он взглянул на нее с удивлением.

– И вы отправились в дом Романо, угрожали ему пистолетом.

Она сидела окаменелая и опустошенная. Наконец, она спросила:

– Вы-то верите мне?

Он улыбнулся.

– Черт возьми, вы правы. Это достаточно глупо, чтобы быть правдой.

– Можете вы помочь мне?

Он медленно сказал:

– Я попытаюсь помочь. Я все сделаю, чтобы засадить их всех за решетку. Они прибрали к рукам весь город и большинство судей. Если вы предстанете перед судом, они запрячут вас так далеко, что вы никогда не увидите белого света.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы