Возвращение сказочной феи - Дарси Эмма - Страница 23
- Предыдущая
- 23/30
- Следующая
— Я поняла. Вы подождите в холле минутку, пока я подключу, а то ребята могут вас увидеть раньше времени.
Кэрол первая вошла в дом, оставив девушек следить за ее маршрутом — прямо, вниз по нескольким ступенькам, по коридору и через арку в гостиную, откуда доносились топот и визг.
— Барби, возьми себя в руки, — предостерегающе прошептала Сью. — Я не могу все делать одна.
Барби судорожно вздохнула, как будто ей не хватало кислорода, чтобы прочистить мозги.
— Спасибо, что отвлекла огонь на себя, Сью.
— Ты была похожа па оглушенную рыбу. Забудь о Кэрол и сосредоточься на представлении! Шоу должно состояться!
— Я не подведу.
— Попробуй только! Ты сама вырыла себе яму, и я вовсе не хочу свалиться туда вместе с тобой. Если будешь плохо играть, я прилюдно дам тебе пинка!
— Все будет хорошо, Сью.
— Давай отыграем и поскорее выберемся отсюда.
Представление удалось на славу. С того момента, как в дверном проеме появились их головы-подсолнухи, дюжина малышей не спускала с них своих восторженных глазенок, старательно подпевала песенкам, повторяла танцевальные движения и хлопала в ладошки. То, что дети получают удовольствие, не вызывало сомнений.
Сосредоточившись на малышах, Барби почти не замечала их мам, тоже наблюдающих за представлением. Они казались ей размытыми пятнами где-то на заднем плане, а вот на Кэрол она не смотрела умышленно, из страха споткнуться или забыть слова.
Когда представление закончилось и дети бросились вслед за Подсолнухами, матерям с трудом удалось удержать их в комнате и успокоить. Кэрол, как хозяйка, пошла проводить обессиленных после сорокаминутного представления Сью и Барби. В руках она держала магнитофон.
— Это было потрясающе! — воскликнула Кэрол, как только за ними закрылась дверь гостиной и они оказались вне видимости и слышимости малышей. — Моим подругам тоже очень понравилось.
— Спасибо, мы рады, — ответила Сью и протянула Кэрол несколько визитных карточек. — Вы не могли бы раздать их своим подругам? Рекомендации много значат в нашем бизнесе.
Кэрол взяла карточки, а Сью забрала из ее рук магнитофон.
— Спасибо, что помогли нам управиться с музыкой — включали и выключали в нужный момент. Не стоит нас провожать, лучше вернитесь к детям и разделите их радость.
— Действительно, Кэрол, не провожай нас. Рада была встретиться, — быстро добавила Барби, надеясь, что сестра Ника поймет намек и избавит ее от воспоминаний, причиняющих ей одну только боль.
К сожалению, Кэрол не поняла. Или сделала вид, будто не поняла.
— Нет-нет, я провожу вас до машины. Понимаю, вы торопитесь на следующее выступление, но я тут подумала… Барби…
О нет!
Каким-то образом Барби удалось растянуть губы в вежливую улыбку и удерживать ее, пока они шли по дорожке к машине, но в душе она желала Кэрол Хантли очутиться на другой планете.
— В этот уикенд мы будем отмечать пятидесятилетие мамы, — продолжала тем временем Кэрол. — По этому случаю мы с мужем устраиваем в субботу вечеринку у нас дома. Даже Дэнни прилетит из Сан-Диего. Одним словом, большой сбор родных и друзей. Как тогда, на совершеннолетие Ника, помнишь? Было бы прекрасно, если бы ты смогла прийти…
Напоминание о том злополучном и судьбоносном для нее дне рождения Ника вызвало у Барби мгновенную и яростную реакцию. Слова сорвались с губ раньше, чем она успела подумать о своих нынешних отношениях с ним:
— Спасибо, Кэрол, но я буду занята.
— Как жаль! Я была бы счастлива, если бы ты спела для мамы «С днем рождения»! Она всегда говорила, что у тебя прекрасный голос.
От равнодушия, с каким были сказаны эти, в общем-то, приятные слова, Барби чуть не заскрипела зубами.
— Теперь мне за это платят, Кэрол, — колко произнесла она.
На миг Кэрол опешила от ее грубого ответа.
— Я не имела в виду, чтобы ты пришла на вечеринку только для того, чтобы спеть. Извини, если мои слова прозвучали именно так… — Синие глаза Кэрол молили о прощении. — Наши семьи всегда были близки. Я просто подумала, что было бы неплохо…
— Как-нибудь в другой раз, Кэрол.
— Барби, я говорила вовсе не о… профессиональной услуге. Я была бы рада видеть тебя в числе гостей. И вся семья тоже, я уверена.
Барби снова растянула губы в улыбке. Силы ей придавало то, что одной рукой она уже открывала пассажирскую дверцу их машины.
— Похоже, у твоей мамы будет замечательный праздник. Надеюсь, вы все прекрасно проведете вечер.
В это время Сью уже открыла дверцу с водительской стороны — намек на то, что пора ехать, — и Барби кивнула Кэрол, прощаясь.
— Еще раз спасибо за приглашение. Боюсь, нам пора.
— Да, мы опаздываем, — поддержала ее Сью — У вас прекрасные дети, миссис Хантли.
Кэрол, благодарно улыбнувшись, остановилась, и этого времени девушкам хватило, чтобы усесться в машину и завести двигатель. К сожалению, им предстояло развернуться и снова проехать мимо Кэрол, которая продолжала стоять на том же месте со встревоженным лицом.
Барби помахала рукой, уже жалея о своей грубости в ответ пусть и на не очень тактичное приглашение. Ей будет неловко при следующей встрече с Ником… если только она состоится. Но одно несомненно — она больше не сможет прикрываться именем Энн Шепард. Стоит только брату и сестре поговорить…
— А Ник не приглашал тебя на их большую семейную вечеринку? — спросила Сью не без иронии.
— Нет. Пока нет.
— И даже не упомянул о ней на протяжении тех многих часов, что вы вчера провели в беседах!
Насмешка в голосе подруги заставила Барби ощетиниться:
— А почему он должен был меня приглашать? Он-то считает, что мы только что познакомились.
Сью бросила на нее пристальный взгляд.
— Барби, он водит тебя за нос ради того, чтобы получить то, что ему надо. Спорю, что весь вчерашний вечер вы провели в постели.
— Это мое личное дело, — резко бросила Барби, задетая циничностью подруги.
— Тогда сними, наконец, шоры с глаз! — раздраженно воскликнула Сью. — Ник прекрасно знает, кто ты! Во всяком случае, в постель он укладывал уже не Энн Шепард. Он знает, Барби! Или подозревает достаточно сильно, чтобы устроить сегодняшнюю проверку. Ты думаешь, его сестра просто так пригласила нас?
Обескураженная словами подруги, Барби уже и сама начала догадываться обо всем.
— Я не понимаю, что ты хочешь сказать.
— Кэрол Хантли позвонила через час после твоего разговора с Ником, когда ты продолжала изображать Энн Шепард. Если ты не в состоянии сложить два и два, то я пока могу. Не сомневаюсь, что в этот момент он получает подтверждение того, что бизнес-партнер Сью Ольсен — Барби Лэм.
— Это могло быть простым совпадением! — закричала Барби, чувствуя, как от слов Сью ее захлестывает волна унижения.
— А коровы умеют летать. Только очень низко.
— Ник ей ничего не говорил. — Барби из последних сил сопротивлялась очевидному. — Кэрол не ожидала меня увидеть. Она узнала меня только после того, как ты назвала мое имя.
— Ах, твои неповторимые глаза… — Сью не знала снисхождения. — Сколько часов Ник вчера смотрел в эти глаза? Кроме того, в его кабинете я назвала тебя Барби, не зная, что тебе стукнуло в голову скрывать свое имя. Ты считаешь, он такой болван, что не сможет сопоставить факты?
Желудок Барби спазматически сжался, когда она вспомнила, как Ник сказал, что ее глаза… напоминают глаза девочки, которую он знал когда-то давно.
— Посмотри правде в лицо! — безжалостно требовала Сью. — Игра закончилась — и не твоей победой. Ник просто попросил сестру проверить свою догадку. Бога ради, не делай из себя дурочку, когда вы встретитесь вечером!
Она делает из себя дурочку?
Боже, Сью не знает еще и половины того, что она натворила!
Вопросы Ника, его замечания насчет подделки и настоящего… А сама она, умоляющая о поцелуе, срывающая с него одежду? Барби хотелось свернуться калачиком и тихо умереть.
— Знаешь, похоже, Леон пригласил меня именно на эту вечеринку, о которой говорила Кэрол Хантли, — пробормотала Сью и обеспокоено посмотрела на подругу. — Что собираешься делать?
- Предыдущая
- 23/30
- Следующая