Лангольеры - Кинг Стивен - Страница 21
- Предыдущая
- 21/59
- Следующая
– Что ты имеешь в виду? – спросил Брайан еще тише. – Отравлен?
– Нет. Не думаю. Но в нем нет запаха, вкуса, что ли.
– Ты с ума сошел, – ответил Брайан не без тревоги.
– Нет не сошел, – сказал Ник. – Это аэропорт, друг, не сенокос разумеется. Но ты ощущаешь запах газа или машинного масла. Я лично – нет.
Брайан принюхался. И тоже ничего не уловил. Он не мог поверить в то, что воздух был отравлен. Но вдруг в нем содержался какой-нибудь медленно действующий токсин? Дышалось, однако, нормально. Но Ник был прав: никаких запахов. И еще этого, что британец назвал… вкусом, – его тоже не было. Воздух снаружи был каким-то нейтральным на вкус. Словно законсервирован.
– Что-нибудь не так? – поинтересовалась с беспокойством Бетани Симмс. – Я не думаю, что мне это так уж нужно знать, но…
– Да нет, все в порядке, вроде бы, – отозвался Брайан. Он обернулся и пересчитал людей. Десять человек. – Обернулся к Нику. – А тот парень, что спит сзади, как думаешь, надо его будить?
Ник мгновение думал, потом покачал головой.
– Не стоит, у нас и так проблем хватает, чтобы еще быть сиделками при мужике с дикого похмелья.
Брайан улыбнулся. Именно это он и сам подумал.
– Да, ты прав, конечно. Ну, ладно, давай ты первым, Ник. А там подержишь конец для других. Я буду помогать Остальным отсюда.
– Может ты спустишься первым? Это я на тот случай если наш скандальный друг что-нибудь затеет по поводу непредусмотренной посадки.
Брайан оглянулся на человека в джерси. Тот стоял в самом конце очереди, в руке атташе-кейс с монограммой, отсутствующий взгляд устремлен в потолок. В общем, на лице не больше выражения, чем у манекена в витрине универмага.
– Никаких неприятностей у меня не будет, – сказал он, – потому что мне абсолютно начхать, что он там затевает. Может выйти, может остаться – мне это безразлично.
Ник улыбнулся.
– Да и мне тоже. Тогда начинаем наш великий исход.
– Обувь снимаем?
Ник уже держал в руке пару мягких черных мокасин.
– О'кей, отправляйся. – Брайан обернулся к Бетани: – Смотрите, как он это делает, мисс. Вы – следующая.
– О, Боже! Терпеть не могу таких штук!
Однако Бетани встала рядом с Брайаном и внимательно проследила, как Ник изготовился к спуску. А тот лихо подпрыгнул, как лыжник на трамплине, мягко упал задом на скат и аккуратно съехал вниз. Так же ловко встал в носках на асфальт, повернулся, заложил руки за спину и шутливо поклонился.
– Проще пареной репы! – крикнул он. – Следующий клиент!
– Теперь вы, мисс… – сказал Брайан, – Бетани?
– Да, – нервозно ответила она. – Только я не думаю, что смогу. Я вообще физкультурой не могла заниматься. Меня даже освободили от занятий.
– Все получится, – успокоил ее Брайан. Он давно приметил, что люди съезжали со ската с большим энтузиазмом, когда обнаруживали зримую опасность, скажем, пробоину в фюзеляже или пожар в двигателе. – Обувь снимем?
Бетани сняла пару потрепанных теннисных тапочек, однако, попыталась попятиться от ярко-оранжевого ската.
– Может, мне лучше выпить для храбрости?
– Мистер Хопвелл внизу подстрахует, не бойтесь, – уговаривал Брайан, а сам начал опасаться, как бы не пришлось сталкивать ее. Очень не хотелось бы, но если она скоро не спрыгнет, придется. Нельзя было никому позволять отступать в хвост очереди, пока, мол, соберется с духом. При спуске по скату это было недопустимо. Позволишь одному – все захотят быть последними.
– Спускайся, Бетани, – неожиданно сказал Альберт. Он держал под мышкой футляр со скрипкой. – Я сам до смерти боюсь этой штуки, но, если ты съедешь, мне тоже придется решиться.
– Почему? – Она удивленно посмотрела на него.
Альберт густо покраснел.
– Ну, потому, что ты… девочка. Я понимаю, что это несправедливо, но – вот так…
Бетани задержала на нем взгляд. Затем рассмеялась и повернулась лицом к скату. Брайан решил все-таки подтолкнуть ее, если оглянется еще раз или попятится. Однако, делать этого не пришлось.
– Мальчик, мне бы сейчас травки, – сказала она и спрыгнула.
Бетани видела, как удачно спрыгнул Ник, и знала, что делать, но в последний момент испугалась и решила поджать ноги. Из-за этого ее занесло вбок. Брайан решил, что она свалится, но в последний момент девушка поняла опасность и успела выровняться. Пронеслась на правом боку, схватившись рукой за голову. Ее блузка задралась до самой шеи, но тут Ник поймал ее и поставил на ноги.
– Ух ты! – сказала она, переводя дыхание. – Прямо как в детстве.
– Все в порядке? – спросил Ник.
– Да. Думала обмочусь со страху, но – ничего.
Ник улыбнулся ей и обернулся к скату.
Альберт посмотрел на Брайана с извиняющимся выражением и протянул ему футляр со скрипкой.
– Вы не подержите скрипку? Я боюсь, если свалюсь с горки, она разобьется. Мои родители убьют меня. Это ведь Гретч.
Брайан принял у него футляр. Лицо его было спокойным и вполне серьезным, но внутри он улыбался.
– А можно мне на нее посмотреть? Я сам когда-то играл на такой – тысячу лет назад.
– Конечно, – ответил Альберт.
Интерес Брайана к инструменту возымел успокаивающее действие на мальчика… на что он и рассчитывал. Открыл три защелки на футляре и раскрыл его. Скрипка внутри действительно была фирмы «Гретч» и отнюдь не из дешевых вариантов. Брайан прикинул, что по цене этой скрипки можно вполне приобрести небольшой автомобиль.
– Великолепна, – сказал Брайан и тихонько отщипнул все четыре струны. Звук был удивительно мелодичным. Брайан закрыл и застегнул футляр. – Сберегу. Обещаю.
– Спасибо. – Альберт остановился на пороге, набрал полную грудь воздуха и шумно выдохнул. – Джеронимо, – тихо сказал он и спрыгнул. Сразу же спрятал обе руки под мышками. Охранять пальцы от любых возможных повреждений для него давно уже стало рефлексом. Скатился вниз вполне аккуратно и без проблем.
– Отлично сделано! – приветствовал его Ник.
– А чего тут такого? – ответил Туз Косснер и чуть не упал, споткнувшись о собственную ногу.
– Альберт! – окликнул его Брайан. – Держи! – Он наклонился, положил футляр точно по центру и отпустил. Альберт легко перехватил его в пяти футах от низа, сунул под мышку и отступил.
Дженкинс зажмурил глаза, спрыгнул и скатился вниз на боку. Ник успел подхватить его прежде, чем тот мог ушибиться об асфальт.
– Благодарю вас, молодой человек.
За ним благополучно последовали Гаффни и лысый мужчина. В дверях показались Лорел и Дайна Беллман.
– Я боюсь, – дрожащим голосом сказала Дайна.
– Все будет отлично, малышка, – успокоил ее Брайан. – Тебе и прыгать-то не придется. – Он положил ладони на плечи Дайны и повернул ее к себе лицом, спиной к скату. – Давай мне твои ручки, и я спущу тебя на скат.
Дайна отвела руки за спину.
– Нет, не вы. Я хочу, чтобы Лорел это сделала.
Брайан посмотрел на молодую женщину с темными волосами.
– Сделаете?
– Да, – ответила она. – Только скажите, что нужно.
– А Дайна уже знает. Вы ее за руки опустите на скат. Когда она ляжет и выпрямит ноги, отпустите.
Руки Дайны были холодными в ладонях Лорел.
– Я боюсь, – повторила она.
– Миленькая, да это все равно, что с детской горки кататься, – сказал Брайан. – А дяденька с английским акцентом ждет внизу, чтобы тебя поймать. Он уж и руки приготовил, как при игре в бейсбол.
«Хотя вряд ли она представляет, как это выглядит», – подумал он.
Дайна обратила к нему лицо с таким выражением, словно он элементарных вещей не понимает.
– Я не боюсь скатиться. Я боюсь этого места. Какой странный запах.
Лорел, которая никакого запаха не ощущала, с недоумением посмотрела на Брайана.
– Послушай, дорогая, – Брайан опустился на одно колено перед девочкой, – нам надо спуститься с самолета. Ты ведь понимаешь, верно?
Стекла черных очков обратились к нему.
– А почему надо? Почему мы должны покинуть самолет? Здесь же никого нет.
- Предыдущая
- 21/59
- Следующая