Замужем с утра (Обвенчанные утром) - Клейпас Лиза - Страница 49
- Предыдущая
- 49/67
- Следующая
К сожалению, ехидные замечания Лео и Гарри, отпускаемые вполголоса, мешали Кэтрин и Поппи наслаждаться драмой. Мужчины сошлись во мнении, что ужаленная змеей героиня в смертельной агонии хваталась не за тот бок, а кроме того, умирающий от яда не станет расхаживать по сцене, разглагольствуя о любви, да еще в стихах.
— В твоей душе нет ни капли романтики, — упрекнула Поппи мужа в антракте.
— Да, в душе нет, — рассудительно заметил Гарри, — зато в других местах ее предостаточно.
Поппи рассмеялась, разглаживая несуществующую морщинку на белоснежном галстуке Ратледжа.
— Дорогой, ты не мог бы попросить принести нам в ложу шампанского? Нас с Кэтрин мучит жажда.
— Я пошлю за ним, — отозвался Лео, вставая и застегивая сюртук. — Мне не помешало бы размять ноги после полутора часов сидения в этом безумно тесном кресле. — Он перевел взгляд на Кэтрин: — Вы не хотите прогуляться?
Девушка покачала головой. В ложе она чувствовала себя в большей безопасности, чем в переполненном театральном фойе, среди бурлящей толпы. Две дамы в сопровождении джентльмена вошли в ложу, откинув портьеру, и тепло приветствовали чету Ратледж. Кэтрин напряженно застыла, когда Гарри представил ее лорду и леди Деспенсер и сестре леди Деспенсер, миссис Лисл. Она ожидала, что пришедшие обдадут ее холодом или отпустят в ее адрес язвительное замечание, но все трое держались вежливо и любезно. «Может быть, — криво усмехнулась про себя Кэтрин, — пора перестать думать о людях худшее».
Поппи спросила леди Деспенсер о ее ребенке, недавно перенесшем болезнь, и та поведала во всех подробностях, как удалось поставить мальчика на ноги. Потом в ложу вошли еще несколько человек, желая переброситься парой слов с Гарри. Кэтрин отошла в сторонку, чтобы пропустить их. Она остановилась возле входа в ложу, у портьеры, и принялась терпеливо ждать. Из коридора и из ложи доносился неумолчный гул голосов. Зал внизу гудел как растревоженный улей. В театре стояла духота. От массы мельтешащих человеческих тел исходили волны жара. «Скорее бы закончился антракт», — подумала Кэтрин.
Она стояла, сложив руки за спиной, как вдруг между портьерами скользнула чья-то ладонь и сжала ее запястье. Мужское тело приникло к ней. На губах Кэтрин мелькнула улыбка. Интересно, какую игру затеял Лео?
Но голос, раздавшийся у нее за спиной, принадлежал не Лео. Это был голос из ее ночных кошмаров.
— Как чудесно ты выглядишь в своих прелестных перышках, моя голубка.
Глава 25
Кэтрин окаменела, обтянутая перчаткой рука ее сжалась в кулак, но лорд Латимер цепко держал ее, не давая вырваться. Вывернув запястье Кэтрин, он заломил ей руку за спину и заговорил приглушенным голосом.
Ошеломленная, застывшая от ужаса девушка поначалу ничего не слышала, кроме бешеного стука крови в ушах. Казалось, время дрогнуло, споткнулось и натужно поползло.
— ...Твое появление вызвало великое множество вопросов... — говорил Латимер. Голос его сочился презрением. — Все хотят знать больше о загадочной сестрице Ратледжа... Красива она или уродлива? Воспитанна или вульгарна? С достатком или нищая? О, я мог бы многое порассказать о тебе. «Она красавица, — сказал бы я своим любопытным друзьям, — воспитана знаменитой сводней. Вдобавок мошенница, подделка, а самое главное — шлюха».
Кэтрин тяжело дышала, гневно раздувая ноздри. Это был ее первый выход в свет, после того как Гарри публично признал родство с ней, и ей не хотелось устраивать сцену. Громкая ссора с лордом Латимером неизбежно выдала бы тщательно оберегаемую тайну и привела бы к скандалу, разрушив репутацию Кэтрин.
— Почему бы вам не добавить к этому, — прошептала она, — что вы грязный распутник, пытавшийся силой овладеть пятнадцатилетней девочкой?
— Шш-ш! Уж кому-кому, а тебе должно быть известно, Кэтрин: мужчине никогда не ставят в вину его страсти, даже самые порочные. Молва осуждает женщину, источник вожделения. Пытаясь вызвать к себе сочувствие, ты ничего не добьешься. Общество презирает женщин, корчащих из себя жертв, особенно если они красивы.
— Лорд Рамзи...
— Рамзи использует тебя и отшвырнет, как он обычно поступает с женщинами. Надеюсь, ты не настолько тщеславна или глупа, чтобы возомнить, что чем-то отличаешься от других?
— Чего вы хотите? — процедила Кэтрин сквозь стиснутые зубы.
— Получить то, за что я заплатил много лет назад, — прошипел Латимер. — И я возьму свое, будь спокойна. У тебя нет иного будущего, дорогуша. Добропорядочная жизнь не для таких, как ты. Жернова слухов перемелют твои жалкие косточки, тебя не пустят на порог ни одного приличного дома.
Стальные пальцы разжались, и мучитель Кэтрин исчез.
Дрожащая Кэтрин проковыляла на негнущихся ногах к креслу и рухнула в него. Пытаясь успокоиться, она смотрела прямо перед собой невидящими глазами. Людской гомон слышался со всех сторон. Кэтрин попробовала обуздать свой страх, побороть дрожь. Не то чтобы она действительно боялась Латимера. Этот человек вызывал у нее отвращение, но больше не представлял угрозы, как когда-то в прошлом. Теперь Кэтрин располагала достаточными средствами, чтобы жить, как ей нравится. У нее был Гарри и Поппи, и Хатауэи.
Но Латимер с беспощадной точностью угадал ее истинные страхи. Сражаться можно с человеком, но не со слухами. Можно лгать о своем прошлом, но правда неизбежно выйдет наружу. Люди клянутся в верности и преданности, однако подобные обещания слишком часто нарушаются.
Кэтрин охватило уныние. Она почувствовала себя... замаранной.
Улыбающаяся Поппи присела рядом.
— Вот-вот начнется второе действие, — заговорила она. — Думаете, крестьянин отомстит владельцу поместья?
— О, несомненно, — отозвалась Кэтрин, безуспешно пытаясь придать голосу беззаботность.
Поппи внимательнее пригляделась к девушке. Улыбка ее поблекла.
— Вы хорошо себя чувствуете, дорогая? Вы такая бледная. Что-нибудь случилось?
Прежде чем Кэтрин успела ответить, в ложу протиснулся Лео. За ним следовал лакей с шампанским. Из оркестровой ямы послышался звук колокольчика — предупреждение, что антракт скоро закончится. К облегчению Кэтрин, посетители начали покидать ложу, и толчея в холле понемногу рассеялась.
— Ну наконец-то! — воскликнул Лео, передавая шампанское Поппи и Кэтрин. — Наверное, вам захочется побыстрее его выпить.
— Почему? — Кэтрин вымученно улыбнулась.
— В этих бокалах шампанское выдыхается намного быстрее.
Запрокинув голову и закрыв глаза, Кэтрин с неподобающей леди поспешностью осушила свой бокал. Глотки давались ей с трудом — искристый напиток обжигал горло.
— Я не хотел сказать, настолько быстро, — улыбнулся Лео, с легким беспокойством наблюдая за Кэтрин.
Люстры начали гаснуть, и публика умолкла.
Кэтрин посмотрела на серебряное ведерко, где охлаждалась бутылка с шампанским. Горлышко было аккуратно обернуто белоснежной салфеткой.
— Можно мне еще бокал, — прошептала она.
— Нет, вы захмелеете, если сразу выпьете так много. — Взяв из ее рук пустой бокал, Лео отставил его в сторону и сжал обтянутую перчаткой ладонь девушки. — Скажите мне, о чем вы думаете, — мягко попросил он.
— После, — пробормотала Кэтрин, высвободив руку. — Пожалуйста. — Ей не хотелось портить вечер остальным, вдобавок она боялась, что Лео примется искать в театре Латимера, чтобы расправиться с ним. Она решила промолчать, отложить объяснения на потом.
В театре погас свет, началось второе действие спектакля, но разыгрываемые на сцене страсти не трогали Кэтрин, Погруженная в мрачное оцепенение, она неподвижно смотрела на подмостки, не понимая ни слова, словно реплики актеров звучали на чужом языке. Тревожные мысли одолевали ее, обгоняя друг друга, но решение так и не приходило.
Сознание собственной правоты не приносило утешения. Кэтрин понимала, что оказалась невинной жертвой Латимера, Алтеи и сводни-бабушки. Вот уже много лет она постоянно твердила себе это, но чувство вины, боль и смятение не оставляли ее. Как же ей избавиться от этой муки? Как освободиться и вдохнуть полной грудью?
- Предыдущая
- 49/67
- Следующая