Цирк уродов - Шэн Даррен - Страница 28
- Предыдущая
- 28/34
- Следующая
— Хочешь позвать врачей, зови, Не хочешь — придется довериться тому, кто проделывал это еще до рождения твоего дедушки.
Он хлебнул сыворотки, побулькал ею во рту, наклонился к Стиву и приложил губы к ранке на шее. Его надутые щеки постепенно опадали — он вдувал противоядие.
Мистер Джутинг сел, вытер губы, а остатки жидкости сплюнул на пол.
— Вечно опасаюсь случайно наглотаться этой дряни, — пояснил он. — Все собираюсь пойти на курсы, чтобы научиться впрыскивать противоядие попроще.
Я уже собирался ответить, но тут Стив пошевелился. Выгнул шею, потом мотнул головой; плечи у него затряслись. Задергались руки, ноги. Лицо исказилось, и он застонал.
— Что с ним? — Я испугался, что сыворотка подействовала как-то не так.
— Все нормально, — заверил мистер Джутинг, убирая флакончик в карман. — Он был на грани смерти. И путешествие назад, в мир живых, не из легких. Некоторое время придется помучиться, но жить будет.
— А как насчет побочных эффектов? Ну, его не парализует до пояса?
— Нет. Все с ним будет нормально. Может, станет не таким ловким, будет чаще простужаться, но в целом останется таким же, как раньше.
Вдруг Стив открыл глаза и посмотрел прямо на нас с мистером Джутингом. На его лице отразилось удивление, он силился что-то сказать, но не смог. А потом взгляд расфокусировался, веки опустились.
— Стив! — позвал я и принялся его трясти. — Стив!
— Не пугайся. Сегодня он всю ночь будет то терять сознание, то приходить в себя. Но к утру очухается, а в обед уже попросит есть. Идем. Нам пора.
— Давайте побудем тут еще. Хочу убедиться, что он выздоравливает.
— А! Хочешь убедиться, что я тебя не обдурил, — рассмеялся мистер Джутинг. — Заглянем к нему завтра, сам увидишь. А сейчас надо идти. Нельзя терять ни…
Неожиданно дверь распахнулась и вошла медсестра.
— Что здесь происходит? — вскричала она, удивленно глядя на нас. — Кто вы такие?
Но мистер Джутинг не растерялся. Он быстро стащил со Стива одеяло и швырнул его в медсестру. Она упала и принялась барахтаться в одеяле.
— Бегом! — прошипел мистер Джутинг и бросился к окну. — Надо уходить. Немедленно!
Я поглядел на его протянутую руку, на Стива, на медсестру, на открытую дверь.
Мистер Джутинг опустил руку.
— Понятно, — тихо сказал он. — Ты решил нарушить обещание.
Я замешкался, открыл рот, собираясь что-то возразить, потом, уже ни о чем не думая, метнулся к двери.
Я думал, вампир остановит меня, но он не шевельнулся, только закричал мне вслед:
— Вот и отлично. Беги, Даррен Шэн! Беги, если хочешь. Только ты теперь — существо ночи. Ты один из нас! И ты еще вернешься. Приползешь на коленях, умоляя о помощи. Давай, беги! Идиот!
И он расхохотался.
Его смех преследовал меня, пока я летел по коридорам, мчался по лестницам и даже когда выбежал на улицу. На бегу я все оборачивался, ожидая, что он схватит меня, но его не было видно. За всю дорогу домой я не заметил ничего, что говорило бы о присутствии мистера Джутинга: ни запаха, ни звука.
Он исчез. Только у меня в голове все рокотал его смех, как раскатистое колдовское проклятие.
ГЛАВА 27
В то утро — это был понедельник — мама, положив телефонную трубку, сообщила мне, что Стив выздоровел, и я изобразил удивление. Она так радовалась, что протанцевала со мной и Энни по кухне.
— Сам выкарабкался? — спросил отец.
— Да! Врачи недоумевают, как это могло произойти, но, конечно, все в восторге.
— Невероятно, — пробормотал папа.
— Случилось чудо! — восхитилась Энни.
Я отвернулся, чтобы спрятать улыбку. Тоже мне чудо!
Мама ушла проведать миссис Леонард, а я отправился в школу. Я немного опасался, что от солнечного света покроюсь ожогами, но, конечно, ничего такого не случилось. Как и говорил мистер Джутинг, свет мне не страшен.
Временами казалось, что все это мне приснилось. Слишком невероятно! Однако в глубине души я знал: ничего мне не приснилось. Но так хотелось верить, что все это лишь сон! Иногда даже удавалось себя убедить.
Больше всего меня бесила мысль о том, что придется так долго взрослеть. Как я объясню это маме, папе и всем остальным? Вот уж по-дурацки я стану смотреться в школе года через два, когда все в классе будут выглядеть старше меня.
Во вторник я пошел навестить Стива. Он смотрел телевизор и ел шоколадные конфеты. Стив страшно обрадовался, что я пришел, принялся рассказывать мне о больнице, о еде, играх, которые ему принесли медсестры, и подарках (их ему надарили целую кучу).
— Почаще бы меня кусали ядовитые пауки, — пошутил он.
— Лучше не надо, — заметил я. — В следующий раз можешь ведь и не выздороветь.
Он внимательно на меня посмотрел. — Кстати, врачи не понимают, как это я вылечился. Не знают, ни из-за чего я отключился, ни почему пришел в себя.
— Ты не говорил им про мадам Окту? — встревожился я.
— Нет. Зачем? У тебя бы начались неприятности.
— Спасибо.
— А где она? Что ты с ней сделал, когда она меня укусила?
— Убил, — соврал я. — Я так озверел, что тут же растоптал ее.
— Да ну?
— Правда.
Не отрывая от меня глаз, он медленно кивнул.
— Когда я первый раз пришел в себя, — сказал он, — мне показалось, что тут был ты. Наверное, мне привиделось — стояла глубокая ночь. Но привиделось очень ясно. Мне даже показалось, что рядом с тобой я видел кого-то высокого, безобразного, с оранжевыми волосами, со шрамом на левой щеке и в красном плаще.
Что я мог сказать? Глядя в пол и сжав кулаки, я молчал.
— И странное дело, — продолжал Стив, — медсестра, которая первой заметила, что мне стало лучше, тоже видела в моей палате двоих: взрослого и мальчика, как она говорит. Врачи решили, что, во-первых, ей померещилось, а во-вторых, все равно ничего не случилось. Странно, правда?
— Очень странно, — согласился я, не решаясь посмотреть ему в глаза.
В следующие дни я начал замечать в себе перемены. По вечерам, ложась в постель, я долго не мог уснуть, а ночью по несколько раз просыпался. Я стал лучше слышать: мог разобрать, что говорят люди далеко от меня. В школе мне было слышно, как проходит урок за два класса от нас, и так ясно, будто между кабинетами вообще нет стен.
Я стал выносливее. Всю большую перемену я мог носиться по двору и даже не вспотеть. За мной никто не мог угнаться. Я лучше чувствовал свое тело. В футболе мне удавалось абсолютно все. Я ловко проводил мяч и в четверг забил шестнадцать голов.
А еще у меня прибавилось силы. Отжиматься и подтягиваться я теперь мог до бесконечности. Не то чтобы у меня окрепли мышцы — по крайней мере, я не стал похож на качка — но я так и чувствовал, как во мне гуляет силища, какой никогда прежде не было. Толком ее проверить пока не удавалось, но я подозревал, что стал страшно сильным.
Я старался скрыть свои новые способности, хоть это было нелегко. Что касается бега и футбола, я сказал, что много тренировался, но, к сожалению, не все можно было так просто объяснить.
Например, как в четверг, когда прозвенел звонок с большой перемены. Вратарь, которому я забил уже шестнадцать голов, послал мяч. Он летел прямо ко мне, я вытянул правую руку, чтобы схватить мяч. И правда схватил, но проколол его ногтями!
Дома в тот же вечер во время ужина я отвлекся; слушал, о чем скандалят соседи. Мама приготовила картошку с сосисками, я ел и ел, а потом почувствовал, что еда какая-то жесткая. Глянул — оказалось, я откусил и сжевал зубчики от вилки! К счастью, никто ничего не заметил, а искусанную вилку мне удалось выкинуть в мусорное ведро, когда я мыл посуду.
В четверг вечером позвонил Стив. Его выписали из больницы и велели отдохнуть денька два. А значит, в школу он должен был прийти только после выходных. Но Стив сказал, что уже озверел от скуки, и уговорил маму отпустить его в школу завтра же.
— Ты сам попросился в школу? — удивился я.
- Предыдущая
- 28/34
- Следующая