Выбери любимый жанр

Темный прилив - Кеннеди Уильям - Страница 64


Изменить размер шрифта:

64

— У вас достаточно горючего?

Говард размышлял, что ответить. Если у него есть топливо, почему он дрейфует при штиле. На аварийном двигателе яхта могла развить скорость в шесть узлов. Говард показал пальцами расстояние в дюйм. Это означало, что горючее есть, но его очень мало.

Опять усилитель смолк. Слышен был только рев турбин. Потом сквозь треск прорвались слова:

— О'кей! Счастливого плавания!

«Король моря» не спеша приподнялся и, чуть накренившись, пролетел мимо женщин у борта, футах в сорока от них. Наблюдатели дружески помахали им. Рев двигателей сменил тембр. Винты закрутились бешено, образовав над громадой металла два прозрачных круга — большой и маленький. Вертолет стремительно взмыл в небо и отправился к северу.

Пилот вышел на связь с базой в Сан-Хуане.

— Мы обнаружили «Стройную девчонку». Идет под парусами в Род-Харбор. Имеет повреждения из-за урагана. Радио не работает. Некоторые следы поломок на палубе. Матрацы и подушки выложены на просушку. Утверждает, что течь отсутствует. Имеет небольшой запас топлива.

— Принято, — был ответ с базы. — Координаты?

— Радар! — потребовал пилот. — Доложите координаты «Стройной девчонки».

Оператор настроился на тот же канал.

— Один — тридцать четыре, Ист-пойнт — тридцать один. Яхта находилась в тридцати одной миле от восточной оконечности Санта-Круса. При ее теперешней скорости она достигнет острова рано утром, а в Род-Харбор придет во второй половине дня. Но ветер может, отдохнув после шторма, вновь набрать силу, а яхта использовать двигатель при подходе к гавани. Таким образом, она может прибыть в пункт своей стоянки и раньше, где-то в четверг утром. Если она будет следовать прежним курсом.

48

— Ты уже окончательно решил, что Синди не вернется с нами на Тортолу? — обратился Билл к Говарду. Он говорил спокойно. Они оба следили, как «Король моря» вновь превращается в еле заметную темную точку на светлом небосклоне. — Ты тянешь время и не включаешь двигатель. Хочешь избавиться от нее где-нибудь подальше от берегов?

— Это не так, — запротестовал Говард. — Я даю вам время подумать.

— Сам ты уже принял решение, — утвердительно произнес Билл.

Говард сначала изобразил на лице сомнение. Потом сказал твердо:

— Да. Ты прав. Я свою точку зрения уже высказал. Но в этом случае решаю не я один. Решать должны мы все вместе.

— Я тоже уже высказывался. И своего мнения не изменил, — так же твердо заявил Билл. — Мы отвозим ее на Тортолу и высаживаем на берег с деньгами. А потом умываем руки. Смываем с себя всю грязь.

— Я тебя понимаю. Но не думаю, что остальные согласятся с тобой. Никто не захочет всю оставшуюся жизнь вздрагивать от малейшего шороха в доме.

— Значит, ты собираешься выбросить ее за борт? И пусть тонет?

— Я считаю, что она не стоит и мизинца любого из нас. — Говард вздохнул. — Дилемма тут простая — или она, или мы.

— Это не твои слова! За тебя говорят эти трахнутые доллары, — вскипел Билл.

— Что ж! Отчасти это верно, — признал его правоту Говард. — От них никуда не денешься. В них действительно заключена опасность. А если Синди расколется, то считай, мы уже на том свете.

Мэрилин и Дженни подали наверх омлет с овощами. Мэрилин постучалась к Синди. Та вышла, но отказалась от еды. Она уселась возле бушприта и смотрела, как желтый солнечный шар багровеет, готовясь вновь уйти за горизонт.

Говард расправился с омлетом и запил его теплым фруктовым пуншем.

— Я пойду вниз и приготовлю нам что-нибудь покрепче. А потом мы поговорим.

Остальные поели в молчании. Говард принес джин и теплый тоник. Все отхлебнули по глотку.

— Ну? — Говард нарушил молчание. — Кто выскажется первым?

На него смотрели с ожиданием. Никто не открыл рта. На Говарда возлагалось бремя принятия решений.

— Я прошу говорить искренне, кто что думает. Как на духу. Нечего играть в прятки.

Женщины кивнули, но промолчали.

— Почему бы не начать с тебя, Билл?

Билл отставил свой стакан и тарелку.

— Хорошо. Я начну. — Как только он заговорил, гнев стал переполнять его. — Я начну с того, что здесь нет предмета для дискуссии. Мы не имеем права сажать Синди в шлюпку в открытом море. Все понимают, что она никогда не доберется до берега. В течение двух суток мы не встретили ни одного корабля, ни одной лодки. Никаких шансов на то, что кто-нибудь ее подберет. Это лишь один из способов убить ее, но я не думаю, что кто-то из нас способен на убийство. Таким образом, мы с Синди в одной упряжке. Нам надо признать этот факт и думать, что делать дальше.

Он обвел всех глазами. Только Мэрилин встретилась с ним взглядом, но лицо ее было непроницаемо. Дженни смотрела в сторону. Говард склонился над компасом и с притворным вниманием следил, как слегка подрагивает магнитная стрелка.

— Самый безопасный способ освободиться от Синди — это высадить ее на берег со всеми бонами и алмазами, а потом забыть про нее. Не думаю, что люди из ее шайки, получив обратно свое богатство в целости, вздумают тратить на нас время. Затем мы с Говардом пойдем в полицию и заявим об исчезновении Стива. Вот и все. Мы садимся в самолет, летим домой и оставляем позади весь этот кошмар.

Пока он говорил, никто не пытался его прервать. Когда он кончил, все хранили молчание.

— Мэрилин? — Говард окликнул жену, давая ей слово.

Мэрилин на мгновение закрыла глаза руками, как бы собираясь с мыслями.

— Простите меня, — начала она. — Но единственно, о ком я думаю, это о моих детях. Я сделаю все, чтобы уберечь их от опасности. Если существует хоть один шанс, что Синди наведет убийц на наш дом… — Она выпрямилась и посмотрела на мужа. — Если есть, я отказываюсь рисковать.

Наступила очередь Дженни. Ее слова были обращены главным образом к Биллу.

— Прежде всего мы должны заботиться о себе. Девчонка угрожала мне пистолетом. Если бы я перехватила пистолет… и решалось бы — или я, или она? Если б она погибла в драке, я бы только вздохнула с облегчением.

Биллу нечего было возразить. В данном случае Дженни была права.

— Сейчас ситуация схожая, — продолжала Дженни, повернувшись к Мэрилин. — Ты только что спросила, насколько велика опасность, грозящая тебе и твоим детям. Я тебе отвечу. Любая опасность должна быть исключена. Почему ты должна трястись от страха за своих детей ради спасения испорченной девицы, погрязшей в преступных делишках? Чем отличается она от уличного грабителя? Она принесла оружие на борт и готова была его применить.

Билл подхватил мысль Дженни.

— Итак, по-твоему мы сражались с вооруженной преступницей? Но дает ли это нам право использовать оружие против нее?

Говард произнес мягким примиряющим тоном:

— Действительно, вопрос стоит так — или она, или мы. В этой ситуации мы, естественно, должны выбрать то, что лучше для нас… Я считаю, что мы не можем позволить себе роскошь взять ее с собой на Тортолу.

— А деньги? — поинтересовался Билл.

— С деньгами ничего не поделаешь! — Говард пожал плечами. — Вернуть их бандитам нельзя. Мы не можем вслух объявить, что как-то к ним причастны. Нам остается только взять их себе.

— Значит, девицу кокнем, а денежки хапнем? — взвился Билл.

— Мы еще ничего не решили. Мы только обсуждаем проблему.

— А каким же образом мы будем ее решать?

Говард бросил взгляд на женщин. Ни Мэрилин, ни Дженни не знали, что ответить. Говард снова взял инициативу на себя.

— Будем голосовать.

Говард передал Биллу штурвал и скрылся внизу. Наступила пауза, которую никто не имел желания прерывать. Билл смотрел вперед и видел темнеющий горизонт за бушпритом и одинокую фигуру Синди на носу корабля. Она бездумно скользила взглядом по розовым закатным облакам и водной глади, с наступлением вечера сменившим голубой цвет на серебристо-серый. Свои длинные волосы она завязала лентой, и на затылке у нее болтался пышный «конский хвост». Короткие рукава рубашки, принадлежавшей покойному Стиву, спадали у нее на тонких незагорелых руках ниже локтей. Билл мог догадаться, чем заняты ее мысли. Она должна была слышать разговор в рубке, где решалась ее судьба. Она, вероятно, думала, что ее жизнь не стоит таких жарких дискуссий. Может быть, ей только хотелось умереть как-то безболезненно и незаметно. В своем неподходящем по размеру одеянии, погруженная в глухое отчаяние одиночества, она была похожа на заброшенного ребенка. С такими детьми Биллу нередко приходилось иметь дело. «Очнись! Встань! Обозлись! Дай сдачи!» — говорил он своим ученикам. Некоторые его слушали. Другие оставались безучастными, дожидаясь, когда жестокий мир свершит над ними расправу. У Синди не было сил для драки. «Я все растеряла по дороге», — вспомнил он ее тихий, потерянный голос, когда она рассказывала ему про свою жизнь. Ей хотелось быть уничтоженной, рассыпаться, исчезнуть с лица земли. Она не была способна постоять за себя. Кто-то должен был драться за нее. Говард возвратился в рубку. В руках он держал пустой кофейник.

64
Перейти на страницу:
Мир литературы