Выбери любимый жанр

Ваш скандальный нрав - Чейз Лоретта - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

– Оливины, – сказал Джеймс. – Они мне и самому пригодятся.

Франческа была поражена. Подняв голову, она склонила ее набок и внимательно посмотрела на него.

– Они послужат прекрасным подарком для моей нареченной, – заявил Джеймс.

Франческа растерянно заморгала.

– Так вы помолвлены?

Эта ложь совсем проста, слишком проста. И Джеймсу было даже неприятно произносить ее вслух, так он был разгневан.

– Еще нет, но скоро объявлю о помолвке. Оливины послужат прекрасным символом моей любви к будущей невесте. Они подтвердят мою способность защищать мои принципы и честь перед лицом невероятного соблазна.

Франческа прищурилась.

– Никакого «невероятного» соблазна не будет, – вымолвила она.

– Это мы еще посмотрим. Назовите время и место.

Она выглянула в окно.

– Сейчас, – сказала Франческа. – До моего дома пока далеко, так что у нас много времени. К тому же, уверена, я быстро управлюсь.

Черт возьми, ее уверенность и высокомерие просто поражали. Джеймс прекрасно понимал, что им владеет гнев и надо держать язык за зубами. Ему нужно дать себя время, чтобы успокоиться, остыть и подумать. Однако он был слишком зол – на себя, на нее.

– Я готов к худшему, – сказал он. – Так что начинайте!

Франческа и припомнить не могла, когда в последний раз была в такой ярости.

Прошлой ночью она совершила непоправимую глупость, из-за которой он теперь вообразил, что сможет взять ее в любой момент, когда захочет.

Потому что для него она была и остается обычной шлюхой.

«А разве это не так? – услышала она свой внутренний голос. – Ты же сама сделала этот выбор».

Верно. Тем не менее жемчуг, который он считал признаком мужской слабости, на самом деле был знаком уважения, признания ее власти.

С тех пор как она уехала из Англии – с этого промозглого острова провинциалов, пуритан и лицемеров, – ни один мужчина не относился к ней неуважительно… кроме этого Кордера.

Что ж, он англичанин, чему тут удивляться. Точнее, наполовину англичанин, но и этой половины более чем достаточно.

Поэтому ему просто необходимо преподать соответствующий урок.

Франческа неторопливо захлопнула дверь каюты и закрыла окно и ставни возле себя. Затем, наклонившись и при этом задевая грудь Джеймса своим восхитительным бюстом, Франческа закрыла окно и ставни с его стороны. Выпрямившись, Франческа почувствовала, что его дыхание учащается.

Она сложила руки на коленях.

– Ну вот, – сказала она. – Теперь нас никто не видит.

– А смотреть-то будет не на что, – заметил он.

– Это как сказать, – промолвила она.

Франческа опустила взор на его руки и некоторое время молча смотрела на них, изнуряя его ожиданием.

Поскольку Джеймс сидел справа от нее, Франческа начала с левой перчатки. Она стянула ее вниз до своих браслетов, обнажая запястье. Потом стала стягивать перчатку с большого пальца, с указательного и так далее – со всех пальцев по очереди. Франческа намеренно не торопилась, делая вид, что ее мысли заняты чем-то другим. Потом она окончательно стянула с руки перчатку, осторожно вытянув ее из-под браслетов.

Перчатку она уронила на колени.

На Джеймса Франческа и не смотрела. В этом не было необходимости. Она и без того знала, что он глаз не может оторвать от ее рук. Как и то, что его дыхание становится все более прерывистым, хоть он и старается сдержать его.

Затем она взялась за другую перчатку – снова медленно, лениво, равнодушно стянула ее с руки с таким видом, как будто делала это в одиночестве в собственном будуаре. В общем, она раздевалась.

Вторая перчатка упала ей на колени вслед за первой.

Потом Франческа поправила браслеты, легко прикоснувшись кончиками пальцев к жемчужинам и бриллиантам.

Она подняла руку.

Джеймс напрягся.

Она не прикоснулась к нему.

Зато прикоснулась к себе, поднеся указательный палец к правому уху. Кончик пальца пробежал по изгибу уха, а затем скользнул на нежную дорожку за ушной раковиной – Франческа любила, когда ее целовали в этом месте.

Джеймс заерзал на сиденье.

Франческа не обратила на это ни малейшего внимания. Она делала вид, что наслаждается одиночеством, любуется своими драгоценностями.

Вот ее палец прикоснулся к серьге – погладил округлый верх украшения, обвел похожую на каплю жемчужину – самый чувственный из всех драгоценных камней.

Дальше Франческа позволила своей руке погладить верхнее ожерелье, наслаждаясь гладкостью и нежностью камней. Потом рука поползла вниз, палец скользнул за край лифа, от чего ткань слегка зашелестела. Франческа приподняла в руке грудь.

Из груди Джеймса вырвался не то стон, не то низкий рык.

Она по-прежнему не смотрела на него. Зато смотрела на свою руку, как будто была тут одна… и ласкала себя.

Ее рука стала медленно двигаться за краем лифа – взад-вперед, словно изучая изгиб груди.

Джеймс невольно застонал.

– Дьявол! – прошептал он по-итальянски.

Внезапно его рука обхватила ее талию, он рывком усадил Франческу к себе на колени. А потом, положив ладонь ей на затылок, Джеймс привлек ее лицо к своему.

Все произошло так быстро, что Франческа немного растерялась. Она не была готова к такому натиску.

– Я еще не успела… – пролепетала она.

Его рот заставил ее замолчать. Его губы были теплыми, упругими и нетерпеливыми.

А потом ее руки враз ослабли, разум затуманился, мир стал постепенно сужаться.

Она ощущала его запах. Мужской запах – смесь мыла для бритья, крахмала и свежевыстиранного льняного белья. Влажный венецианский воздух проник в шерстяную ткань его верхнего платья. Она чувствовала, как напряглись его мускулистые бедра, как веет жаром от его тела, как восстает его плоть.

Что-то шевельнулось в ее животе – растеклось приятным томным теплом, распространилось по всему ее нутру.

Руки Франчески невольно вспорхнули вверх – они ухватились за его плечи, затем поднялись еще выше, к его черным, слегка спутавшимся кудрям. Так они и обнимали друг друга, и она ответила на его поцелуй – так же упрямо и сердито, как он, изнывая от желания.

Его язык рвался в ее рот, и она впустила его: вкус его поцелуя был сладким, пьянящим – таким, как она и хотела. В этом поцелуе Франческа ощутила каждый грех, о котором ее когда-либо предупреждали и который она совершала, каждое правило, которое она выучила и нарушила.

Откуда-то издалека Франческа услышала шум, напоминающий барабанную дробь. Похоже, этот звук наполнял ее существо, но ей было все равно.

Ее интересовали лишь его руки, длинные пальцы, которые ласкали ее шею, поглаживали жемчуг, скользили по ее коже к тому месту, которое так притягивало его. Стянув вниз лиф ее платья, он взял одной рукой ее грудь. Прервав поцелуй, Джеймс опустил вниз голову. Франческа изогнулась дугой, чтобы ему было удобнее. Тогда он снова поцеловал ее – властно, жестко и страстно.

А потом он приподнял ее голову и посмотрел на нее своим сине-черным взором, поблескивающим в свете лампы.

– Ты очень плохая девочка, – хрипло прошептал он.

А затем, подняв Франческу, Джеймс усадил ее на сиденье. Совсем не ласково.

Жаркое желание обратилось в ярость. Едва не упав на пол каюты, она вцепилась руками в его горло…

Разбуженные чувства еще не успокоились, хотя, учитывая, что он был слишком большим, ее попытка, должно быть, выглядела просто смехотворной.

Франческа снова услышала звук, напоминавший барабанную дробь. Ее сердце неистово билось в груди, разгоряченное страстью, к которой примешивалась ярость, однако звук исходил откуда-то еще.

Оказывается, пошел дождь, и тяжелые капли барабанили по крыше каюты.

Открыв ставни, Джеймс выглянул наружу.

– Ну вот мы и дома, – низким голосом промолвил он. – Ты проиграла, дорогая.

Дома? Уже? Так быстро?

Франческа рывком открыла ставни со своей стороны и недоверчиво заморгала.

Франческа перевела взгляд на Кордера, но тот по-прежнему смотрел в окно.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы