Выбери любимый жанр

На краю могилы - Фрост Джанин - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Дэйв и Тэйт оделись не менее живописно: сплошная черная кожа, цепи и хлысты. Похоже, на базе Дона имелись наряды на все случаи жизни.

При входе нас проверили на наличие оружия; цепи — не в счет. Кроме того, никто не обратил внимания на мои туфли. Самый эффективный способ припрятать оружие — поместить его на самое видное место. Никто ничего не заподозрил, и нашу троицу пропустили в зал. Пора начинать оргию!

Мы остановились, чтобы осмотреться. Даже я, повидавшая немало подобных заведений, изумленно моргнула. Люди водили своих партнеров, держа их за ошейники, словно псов. У каждого второго имелся хлыст. Я почувствовала себя здесь почти не к месту. Прямо перед нами разгорелся семейный конфликт: мужчина так сильно ударил по лицу свою спутницу, что у нее на губах выступила кровь. Инстинктивное желание помочь улетучилось, когда женщина застонала от удовольствия и просила приласкать еще раз.

А чего я ожидала? Садомазохистов трудно назвать белыми и пушистыми.

Взглянув на танцевальную площадку, я едва себя не выдала. Наносимые время от времени удары можно было не считать, это почти норма. Но некоторые люди и их неумершие партнеры умудрялись вкладывать в понятие грязные танцы совершенно новое значение.

— Ого, — прошептал Тэйт, они трахаются прямо на танцплощадке.

— Я вижу, — откликнулась я с излишней резкостью.

Дэйв саркастически усмехнулся.

— Хуан заплачет, когда узнает, чего лишился, оставшись в фургоне. Будь он здесь, он бы завизжал от восторга — обязательно — и снял бы штаны.

Его слова вызвали у меня смех, и я немного расслабилась:

— Ты попал в точку. Ладно, давайте веселиться, ребята, но держите свои причиндалы в карманах. Не забывайте: мы — на работе!

Следующие полчаса мы шлялись по залу, обследуя помещение. Пока, несмотря на отвратительные непристойности, на опасность ничто не указывало.

Вскоре я ощутила присутствие силы. Аура Кости была для меня настолько привычной, что других признаков мне не требовалось. Стараясь сохранять непринужденность, я выглянула из-за плеча Дэйва и едва не ахнула.

Кости был без рубашки, и во время танца его великолепные мускулы перекатывались под белоснежной кожей. Черт побери, когда это он успел вставить в соски металлические колечки? Должно быть, серебряные — лишь этот металл не рассыпается при контакте с телом вампира, его приходится выталкивать усилием воли. Но Кости не собирался этого делать. Блестящие серебряные кольца привлекали внимание к его рельефной груди. Я только через минуту обратила внимание на его штаны и, шокированная, замерла.

— Кэт, двигайся, — прошептал Дэйв.

Я постаралась вспомнить, где нахожусь, но продолжала пялиться поверх плеча Дэйва. Штаны Кости были сделаны из соединенных вместе металлических цепочек. При каждом движении между ними мелькали полоски белой кожи, и было ясно, что, кроме этого, на Кости ничего нет. Он поймал мой взгляд, усмехнулся, немедленно провел языком по верхней губе, показывая, что пирсинг распространяется не на одни соски.

Только я представила, как это украшение будет ощущаться во рту, сквозь толпу к нему пробилась брюнетка и остановилась, едва не задохнувшись от восхищения.

— Глазам не верю! Неужели это ты? Помнишь меня? Фресно, конец восьмидесятых. Конечно, я тогда была человеком. Я тебя едва узнала с этой темной шевелюрой. Раньше ты был блондином.

Взгляд Кости мог заморозить сталь, но она продолжала:

— Ты бывал здесь раньше? Я всевремя здесь тусуюсь и могу показать площадку для частных вечеринок.

При этих словах раздражение Кости мгновенно рассеялось, и он просиял:

— Присцилла? Конечно, я тебя помню! Частные вечеринки, говоришь? Покажи мне, где это.

Кости позволил ей утащить себя в сторону. Тэйт, едва скрывая отвращение, посмотрел им вслед.

— Тебе еще не надоело? То, что половина женщин хочет его съесть?

Я проигнорировала замечание и сосредоточилась на Кости и Присцилле. Он сказал, что наметил ее на ужин, если только закрытая площадка подходит для трапезы.

— Подходит, — заверила его Присцилла, забрасывая руки ему на плечи. — Не могу дождаться, когда мы с тобой трахнемся. Ты был так великолепен раньше, а теперь будет еще лучше.

Я скрипнула зубами, а Тэйт понимающе усмехнулся. Затем Присцилла прижалась губами к его рту. Я знала, чтонужно отвернуться, но не могла. Не могла я и прыгнуть на танцплощадку и отколотить ее до потери сознания, хотя очень хотелось. Это было равносильно громкому объявлению о своих истинных намерениях. И я продолжала смотреть, как Кости ее целует, хотя ногти до крови впились в ладони. «Это все ненастоящее, как мои притворные романы с объектами во время работы», — напомнила я себе.

Ho больно было по-настоящему. Я удивлялась, как Кости терпит подобные ситуации с моей стороны, когда я целуюсь и обнимаюсь с другими. По крайней мере, он перехватил руку Присциллы, когда эта паршивка попыталась забраться ему в штаны.

— Еще немного, дорогая! Подожди, пока я поем, — промурлыкал Кости ей на ухо. — Ты ведь не хочешь, чтобы я тебя разочаровал, не так ли?

Кости подвел ее к нашей небольшой компаний:

— Это Уильям, — сказал он, кивая на Дэйва, все еще державшего мою руку. — Остальных можешь не запоминать, — добавил Кости, показывая на меня и Тэйта.

Пальцы Присциллы пробежались по его груди.

— А как зовут тебя? Ты никогда мне не говорил.

Он поднес ее руку к губам:

— Потом скажу.

Мои зубы снова скрипнули, но я промолчала.

— Пойдемте со мной, — сказала Присцилла. — Вон туда.

«Его прошлые связи наконец-то пригодились», — мрачно подумала я, когда мы подошли к двери, ведущей к внутренним помещениям. Самостоятельно, обнаружить этот проход, — непростая задача. Он был скрыт под неиспользуемой стойкой бара в дальнем углу зала. Чтобы попасть вниз, требовалось пройти за стойку и приподнять прилавок, закрывающий ступени. Лестница круто уходила вниз, а музыка и крики в зале, маскировали доносившийся из узкого коридорчика шум. Уже у подножия лестницы мы услышали глухие удары, становившиеся громче с каждым шагом.

— Добро пожаловать, — произнесла Присцилла, открывая дверь. — Это и есть настоящий «Маркус».

Представившаяся нашим взорам комната была невелика, зато до самого потолка наполнена различными приспособлениями. Со стен свисали кандалы и наручники с пятнами засохшей крови. Мы протиснулись мимо скамей неизвестного мне назначения, с целой системой ремней и зажимов, потемневших от неоднократного использования. Колесо? Я даже не хотела задумываться, для чего оно используется.

Услышанные издали удары, как оказалось, производил кнут, бьющий по паре людей, привязанных к металлическому шесту. Объекты порки были повернуты спинами к мучителю, и при каждом взмахе кнута бились лбами о шест. Судя по их виду, они вряд ли наслаждались этим процессом.

Мастер кнута прервал размеренное стаккато ударов и взглянул на нас. Судя по его ауре, это был вампир в возрасте около двух сотен лет.

— Кого ты мне привела, Присцилла?

Неподалеку на кушетке развалился еще один вампир. Он пил из шеи женщины, без сознания лежавшей у него на коленях.

— Гостей, Анри, — ответила Присцилла.

Он остановил на мне взгляд своих темных, как вишни, глаз.

— Я возьму ее. С удовольствием оставлю свои отметины на ее безупречной коже. — Затем он обратил внимание на Кости. — Твое лицо мне знакомо. Мы встречались?

Кости холодно улыбнулся:

— Мы не были представлены официально, но сталкивались в Лондоне, кажется, в тысяча восемьсот девяностом году, когда я разыскивал парня по имени Ренард. Вспоминаешь? Я забрал его голову, а тебе оставил все остальное.

Анри опустил кнут. По его глазам было видно — вспомнил и узнал. Потом он кинул злобный взгляд на Присциллу.

— Идиотка! Ты хоть знаешь, кого привела?

Присцилла озадаченно взглянула на Кости. Ее замешательство предоставило мне шанс и огромное удовлетворение — я сбила ее с ног и пронзила сердце серебряным каблуком.

24
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фрост Джанин - На краю могилы На краю могилы
Мир литературы