Выбери любимый жанр

Заклятие дракона - Рэде Патриция - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Морвен сочувственно поглядела на Симорен.

— Ну вот, все и решилось, — мягко сказала она. — Отдохни, пока мы все тут устроим.

Круживший над самой землей осел навострил уши.

— Значит, скоро будет обед? Я ужасно голоден!

— Опять? По-моему, повар совсем недавно накормил тебя до отвала. Интересно, что влияет на твой аппетит? Двухметровый рост или голубой цвет? Задачка для Телемайна, — усмехнулась Морвен.

— Да у него живот раздулся, как бочка, — вмешалась Фырк. — Ты бы только видела его, Морвен! Уплетал за десятерых. Чепухайт у миски с рыбой котенок по сравнению с этим ненасытным ослом!

— Я не винова-ат, — жалобно проревел осел. — Ем, ем, а живот пустее барабана.

— Потерпи. Разобьем лагерь, тогда и покормим, — бросила мимоходом Морвен, осматривающая место ночлега. — Телемайн, здесь есть какой-нибудь родник?

Телемайн указал на небольшой ручеек, протекавший невдалеке под обрывом. Морвен подхватила ведро и отправилась за водой. Симорен заспешила следом. Как только они отошли подальше, Симорен тихонько проговорила:

— Извини, Морвен. Я не очень-то уговаривала Телемайна. Но мне так хочется побыстрее вернуть меч Менданбару! И все же какое словечко ты ему шепнула, что упрямый чародей сразу же согласился?

— Я сказала ему, что тебе надо отдохнуть.

— Мне? Морвен, я не больна! Да, у меня будет ребенок. Но я прекрасно себя чувствую. — Симорен мгновение поколебалась, — Ну, разве что по утрам немного не по себе. Но это не причина медлить.

— Правильно. Основная загвоздка все же в Телемайне. — Морвен отстранила от лица нависающую ветку. — Ты что же хочешь, чтобы от усталости он закинул нас куда попало? Когда-то я поддалась на его упрямство.

— И что же произошло?

— Я приземлилась за тридевять земель от того места, куда направлялась. Ни у кого в округе не оказалось лишнего помела, поэтому пришлось добираться до дому на граблях. Все ноги исцарапала. Да еще и дождь лил как из ведра. Первый раз в жизни меня тогда укачало.

Симорен поежилась:

— Теперь понимаю, почему ты не хочешь, чтобы Телемайн перенапрягался. И все же насколько его еще хватило бы?

— Думаю, одно перемещение он сумеет совершить, — медленно проговорила Морвен — Но два остальных… Представляешь, если мы окажемся в самой гуще какой — нибудь битвы или на вершине холма троллей?..

— Представляю, — усмехнулась Симорен.

— То-то же. Я предпочитаю не рисковать.

— Но какое-нибудь не очень сложное заклинание ему сейчас под силу?

— Что ты задумала? — насторожилась Морвен.

Симорен покраснела:

— Ну, я пообещала Менданбару, что вызову его, как только смогу. Волшебное зеркало слишком хрупкое, чтобы брать его с собой. Вот я и надеялась, что Телемайн…

— Ясно. — Морвен минуту помолчала. — Подключиться к зеркалу в замке нетрудно. Больше всего сил уходит на то, чтобы удерживать заклинание на все время разговора. Пусть Телемайн чуточку отдохнет. Попроси его об этом после обеда.

— Непременно попрошу, — просияла Симорен.

Повар дал им в дорогу такую уйму еды в самокипящих кастрюльках, что обед был готов очень быстро. Все наелись до отвала. Правда, осел все равно остался голоден. Бедняга Бандит попробовал пожевать низко висящие сосновые ветки. Поначалу он кривился, а потом, попривыкнув, даже стал причмокивать от удовольствия. Только для Казюль еды не нашлось, и она улетела поискать что-нибудь себе на обед.

Как только все насытились, Симорен приступила к Телемайну со своей просьбой. Чародей нахмурился и похлопал себя по карманам.

— Кажется, у меня найдутся необходимые для заклинания компоненты, — важно заявил он. — Вот только поверхность для обратной связи…

Морвен стала вытаскивать из рукавов всевозможные баночки, чашки, коробочки. Но Телемайн только отмахивался.

— Неужто тебе этого мало? — спросила Симорен, глядя на гору вещей, высившуюся у ног Морвен.

— Мне необходим предмет с правильными отражательными свойствами подобно волшебному зеркалу в замке, — бормотал Телемайн, внимательно оглядывая и лихорадочно перетряхивая весь их багаж, — Временное коммуникативное заклинание подразумевает использование предмета со свойствами, сходными с оригиналом… Поэтому…

— То есть тебе нужно зеркало? — догадалась Симорен.

— Нет, — пояснила Морвен, — ему нужно нечто похожее на зеркало. То, в чем можно увидеть свое отражение.

— Может быть, эти миски подойдут? — нерешительно спросила Симорен, с сомнением разглядывая помятые и потертые оловянные миски, которые сунул им в дорогу повар.

— Да-а, — покачала головой Морвен, — Для походного лагеря в самый раз, но для заклинания… — Она попыталась увидеть себя в помятом дне миски и скривилась.

И тут Симорен вспомнила о ведре с водой. Мистер Беда уже пристроился к нему, поставил лапы на край и собирался полакать чистой родниковой водички.

— Эй! — крикнула Симорен, — Мистер Беда, осторожней, не переверни! Что ты думаешь об этом, Телемайн? — обратилась она к чародею, указывая на зеркальный кружок воды, доходящей до самого обреза ведра.

— Что ж, отражательные свойства воды в металлическом обрамлении вполне адекватны зеркальной поверхности отполированного стекла, — завел свою канитель ученый чародей, — И поскольку в нашем распоряжении нет подлинного волшебного зеркала, воспользуемся подручным средством. Надеюсь, вода из ручья чиста и не замутнена посторонними заклинаниями.

— А то, что я несла ведро в волшебном рукаве, не считается? — спросила Морвен.

— Поскольку волшебство мимолетно и вода уже вне сферы его влияния, полагаю, можно считать поверхность вполне пригодной для употребления, — важно провозгласил Телемайн.

— Пить ее, что ли, можно? — встрепенулся осел.

— Нет, — остановила Морвен уже подлетевшего к ведру Бандита. — Чародей имел в виду лишь то, что вода уже не спрятана у меня в рукаве, а значит, годна для заклинания. И на сколько рассчитано твое заклинание? — обратилась она к Телемайну.

— Разговор может длиться около четверти часа. — Телемайн поставил ведро перед собой и принялся снова копаться в карманах, вытягивая наружу совершенно невероятные вещи.

Впрочем, как оказалось, для волшебного переговорного устройства никаких дополнительных штук и не понадобилось. Морвен внимательно следила за ворожившим над ведром чародеем. Телемайн действительно выглядел очень усталым, но работал быстро и четко.

— Вот, — вымолвил он наконец, присаживаясь на корточки. — Теперь можешь начинать, Симорен. Только не двигай ведро.

— Хорошо, — откликнулась Симорен. Она склонилась над темным кружком воды в запотевшем ведре, чувствуя себя при этом довольно глупо. Неужто простая родниковая вода сгодится? Четко, отделяя одно слово от другого, Симорен произнесла:

Зеркало, зеркало на стене,
Пожалуйста, вызови мне…

Вода в ведре сделалась молочно-белой.

— Быстрее говори, кого вызываешь, — тихо подсказала Морвен.

— Хочу поговорить с Менданбаром, королем Заколдованного Леса! — выпалила Симорен.

Молочная вода всколыхнулась, забурлила и вдруг очистилась, застыв неподвижной зеркальной гладью.

— Кто это? — гаркнула деревянная горгулья, — Никого нет дома. Ушли. И вообще их нельзя беспокоить… ох, привет, ваше величество!

— Привет, горгулья, — улыбнулась Симорен. — Менданбар дома?

— Конечно! Эй, король! Тебя к зеркалу! — завопила горгулья и добавила, видно, в ответ на вопрос Менданбара: — Откуда я знаю кто?

— Скажи ему, что это я, — потребовала Симорен.

— Ну вот, — недовольно проворчала горгулья, — и пошутить нельзя. — Но тут же проскрипела: — Да, Симорен это, Симорен!

На какое-то мгновение вода в ведре пошла мелкой рябью, потом успокоилась и отразила лицо Менданбара.

— Симорен! Все в порядке?

— Все прекрасно! — сказала Симорен, — Мы на полпути к Великой Южной Пустыне…

— Примерно в трех пятых расстояния до нее, — не преминул уточнить Телемайн.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы