Выбери любимый жанр

Желая тебя - Монро Люси - Страница 72


Изменить размер шрифта:

72

Джози посмотрела на мальчика и протянула ему руку.

— Я жива. Не бойся, потрогай.

Он нерешительно потянулся к ней и коснулся предложенной руки. Его ладошка была холодной, и Джози мягко обхватила тоненькие пальчики.

— Вы теплая.

— Угу.

По бледному личику побежали два прозрачных ручейка. Слезы безостановочно скатывались по щекам.

— Мертвые всегда такие холодные. Я это точно знаю, потому что когда мужчины возвращались с охоты, те зверьки, которых они приносили, были очень холодными.

— Не плачь. Я жива и, как видишь, теплая.

— Вам больно?

— Немного, но мне дают лекарства, чтобы не так сильно болело.

— Простите меня, — горестно прошептал мальчишка. Его нижняя губка предательски задрожала, в то время как крупные прозрачные слезы стекали по мокрым щекам и тяжелыми каплями падали на одежду.

Мать опустилась рядом с ним на колени и крепко обняла.

Мальчик уткнулся в знакомое тепло родного тела и, отпустив руку Джози, всхлипывая, проговорил:

— Я н-не хотел этого, м-мамочка. Я н-не хотел.

— Все хорошо, Абель. Все хорошо, — мягко проговорила женщина, утешая сына до тех пор, пока рыдания не перешли в тихие всхлипы, а потом бросила взгляд на Джози поверх вздрагивающих детских плечиков и сказала: — Теперь я знаю, почему вы проникли на базу. Большинство из нас ведь и понятия не имели, что наши мужчины могут быть замешаны в чем-то настолько серьезном. Мы все считали, что просто делаем будущее наших детей проще и безопаснее, и пусть наша прежняя жизнь сейчас лежит в руинах, это все же лучше, чем увидеть моего сына мертвым.

Она выпрямилась, но по-прежнему прижимала к себе мальчика.

— Я никогда раньше не видела, как стреляют в человека. Когда кто-нибудь призывал к борьбе за наш образ жизни, это были не более чем пылкие речи. Но то, чему я стала свидетелем, реально. И нам с Абелем придется жить дальше, помня об этой ночи до конца наших дней.

— Я не стану обвинять вашего сына в том, что он стрелял в меня.

Глаза женщины наполнились слезами.

— Спасибо вам.

— Абель, — позвала Джози.

Маленький мальчик посмотрел на нее.

— Я прощаю тебя.

Он вывернулся из материнских объятий и бросился назад к постели.

— Можно мне обнять вас? Мама всегда так делает, если у меня что-нибудь болит, и от этого сразу становится легче.

— Конечно. — Она уже было хотела нагнуться вниз, но Даниэль оказался проворнее и приподнял мальчика, чтобы Джози не пришлось напрягаться и тревожить раненую ногу.

Ребенок прижался к ней всем телом, так крепко обняв за шею, что едва не задушил, но она не жаловалась. В сравнении с последствиями огнестрельного ранения, эту малость вполне можно было перетерпеть.

Отпустив Джози, мальчик обеспокоенно вгляделся в ее лицо и с надеждой спросил:

— Ну как, вам легче?

— Да, намного. Спасибо тебе.

Этот трогательный ритуал повторялся еще дважды, и каждый раз девушке приходилось уверять Абеля, что ей гораздо лучше и что она простила его и совсем не сердится. Наконец, малыш снова начал улыбаться, а его мать со слезами на глазах благодарила девушку. У них могло бы быть гораздо больше неприятностей, если бы Джози дала показания против мальчика, но, по счастью, ни он, ни его мать больше не желали иметь ничего общего с подобными фанатиками.

Уж в этом Джози была уверена. Женщина была настроена решительно, и ее отношение ко всей ситуации в целом кардинальным образом переменилось. Они с Абелем уже собирались уходить, когда, совершая очередной обход, в палату заглянул лечащий врач.

Он пролистал медкарту и довольно улыбнулся:

— У вас все в порядке, и я вполне мог бы выписать вас домой уже завтра, — заявил он и посмотрел на Даниэля. — При условии, что вы, молодой человек, позаботитесь об этой юной леди. Я бы порекомендовал избегать чрезмерных нагрузок на ногу в течение, скажем, следующей недели, а в дальнейшем только легкие физические упражнения, пока поврежденные мышцы полностью не восстановятся.

— Я прослежу, чтобы Джозетта не перенапрягалась.

За прошедшие три дня Даниэль больше ни разу не повторил предложения руки и сердца, но его поведение было красноречивее любых слов.

— Что ж… Прекрасно-прекрасно. — Врач закрыл карту и вложил ее в пластиковый держатель на стене. — Тогда я распоряжусь, чтобы вас готовили к выписке завтра с утра.

— Доктор, а мне можно лететь на самолете? — внезапно спросила Джози. — Мне бы не хотелось провести следующие пять с половиной недель в местной гостинице.

— Нет. Сожалею, но путешествие на самолете, скорее всего, пагубно скажется на вашем самочувствии, так как рана может снова открыться. Впрочем, я бы рекомендовал вам воздержаться в ближайшее время и от продолжительного путешествия на автомобиле, даже при условии частых остановок.

Джози понимала опасения врача, но не смогла скрыть разочарование. Ей ужасно хотелось побыстрее вернуться домой.

— А что скажете насчет перелета на личном самолете, где она могла бы лежать большую часть времени? — неожиданно спросил Даниэль.

Глаза врача от удивления округлились.

— Честно говоря, такой вопрос мне задают впервые. Но если вы можете это устроить, не вижу причин откладывать ваше возвращение домой. Только обещайте, что по прилете обязательно запишите ее на прием к местному доктору, чтобы он мог назначить лечение и наблюдать мисс Маккол до полного выздоровления.

— Уж в этом можете быть уверены.

Врач, тепло попрощавшись, вышел, а Джози улыбнулась Даниэлю и спросила:

— Никак решил попросить Вулфа доставить меня обратно в Портленд?

— Не совсем так. Вообще-то я намеревался перевезти тебя к себе домой.

Здорово. Ей очень хотелось наконец-то увидеть его дом.

— Надеешься, что на своей территории у тебя будет больше шансов заставить меня соблюдать постельный режим?

Он покачал головой, выражение его лица по-прежнему оставалось серьезным. Даниэль явно не собирался обращать все в шутку.

— Нет, милая. Просто рассчитываю, что дома будет больше шансов уговорить тебя выйти за меня замуж.

Хотя она не нуждалась в каких-либо дополнительных доводах, ход его мыслей заинтриговал ее.

— Это почему же?

— Там я веду себя как обычный человек, поэтому и надеялся, что, увидев мой дом, ты поймешь: в этой жизни я могу быть кем-то большим, чем просто наемником.

— Я давно это поняла, — растерянно сказала Джози, и ей снова захотелось расплакаться, — просто была уверена, что ты не захочешь менять свой образ жизни.

— Это было до того, как я узнал, что моя жизнь может измениться к лучшему.

— Жизнь со мной — это лучшая альтернатива для тебя?

— Да.

— И ты так говоришь не потому, что чувствуешь себя виноватым в том, что случилось со мной? — Джози отчаянно надеялась, что это не так, и желала выяснить все раз и навсегда.

Он присел на кровать и оперся руками по обе стороны от Джози, словно отрезав ее от всего остального мира в целом и больницы в частности.

— Нет. Это из-за того, что не желаю прожить оставшуюся часть жизни без тебя, Джозетта. — Он глубоко вздохнул и сознался: — Я, наконец, понял, что ты была права насчет мамы. Она по собственной воле хотела оставаться с Громом.

— Ну да. Подобно тому, как я настаивала на личном участии в операции.

— Если бы тогда, в офисе, я был рядом, то сделал бы все возможное, чтобы предотвратить твое ранение.

— Знаю, но так же, как твоя мама упорно не желала покидать мужа, так и я проявила недюжинное упрямство, отстаивая свое решение.

— Так ты согласна провести всю оставшуюся жизнь рядом со мной?

У нее сжалось сердце от сильных эмоций, которыми был пропитан его голос, и тепла, струящегося из темно-карих глаз.

— Даниэль, тебе совсем не нужно отказываться от любимого дела ради меня. Я вовсе не хочу, чтобы ты ломал свою жизнь, только чтобы сделать так, как лучше для меня. Но мне очень нужно знать, любишь ли ты меня.

— Я действительно люблю тебя.

72
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Монро Люси - Желая тебя Желая тебя
Мир литературы