Выбери любимый жанр

Мятежники Акорны - Маккефри Энн - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

Еще одна истина заключалась в том, что Надари, как ни больно ему было констатировать это, стала недоступной. Но если Кандо уже не мог использовать ее так, как ему хотелось раньше, он найдет ей другое применение. Если, конечно, сумеет удержать ее на планете и не позволит улететь с космическим старьевщиком. Тогда все вскоре вернется на круги своя, и поможет этому Макостат. Поскольку Бьюлайбаба, который мог бы убедить мятежные племена признать Кандо верховным правителем, больше нет, ему понадобится генерал, военачальник, наконец — палач. И Надари, учитывая все, что было известно Кандо о ее постмакахомианской карьере, подойдет на эту роль лучше кого-либо другого. А может, корабль, на котором она прибыла сюда, и вовсе не взлетит…

В конце концов, «Кондор» и некоторые из друзей Надари могут оказаться полезными — даже при том, что прибыли они сюда чрезвычайно не вовремя и частично свели на нет эффект заложенной им биологической бомбы. И все же, если правильно интерпретировать помощь со стороны этих непрошеных инопланетных альтруистов — целительские фокусы рогатой посланницы и попытки капитана-фермера накормить оголодавших от эпидемии людей, — ее можно обернуть себе на пользу. Теперь уж Эду не будет спрашивать разрешения у Надари.

Кандо вызвал Акида, капитана своей личной стражи, и приказал:

— Собери завтра утром горожан. Я собираюсь сделать сообщение необычайной важности.

— Как прикажете, мульзар, — с почтительным поклоном ответил Акид.

После этого Кандо вновь обратил взгляд в окно и увидел входящую в ворота высокую белую фигуру посланницы с рогом во лбу. Увидел и моргнул. Ему показалось, что от ее тени отделился маленький кусочек и метнулся под крытую аркаду. Не имеет значения! В конце концов, она — инопланетянка. Раньше ему никогда не приходилось видеть никого похожего на нее — со спиралевидным рогом, выходящим из того места во лбу, где у жрецов аридими обычно располагался сделанный из священного камня «третий глаз». В ней было что-то, что внушало благоговение, хотя выглядела она грустной и чем-то озабоченной.

Кандо подумал, что, если бы представилась возможность, он сумел бы безраздельно завладеть ее вниманием, и в этот момент, словно прочитав его мысли, Акорна вошла в двери его кабинета.

— Госпожа посланник? Как я рад!

— Приношу извинения за свою бестактность, мульзар, но мне сказали, что вы находитесь здесь, а мне необходимо обсудить с вами несколько вопросов, не терпящих отлагательств.

И Эду улыбнулся:

— Я вижу, вы чем-то озабочены, дорогая. Прошу вас, позвольте мне помочь.

Глава 14

Акорна хотела видеть Кандо по целому ряду причин, главная из которых состояла в том, что ей хотелось как можно более основательно разобраться в этом человеке. Сейчас она уже жалела о том, что была чересчур щепетильна с братом Бьюлайбабом. Ей следовало дать ему возможность рассказать поподробнее о планах заговоров, которые вынашивал его бывший хозяин. В таком случае она была бы лучше подготовлена к предстоящему разговору с Кандо. Теперь же она понятия не имела, как отреагирует мульзар на то, что она и РК самовольно взяли на себя миссию по спасению пораженной болезнью фауны этой планеты. Она также не знала, какие действия предпримет Кандо, узнав о том, что она задумала.

Еще больше Акорну озадачило то, что Беккер, судя по всему, находится в полном восторге от Эду. Обычно он довольно хорошо разбирался в людях, но, несмотря на свою великолепную интуицию, Беккер не являлся (или, по крайней мере, не всегда являлся) телепатом. Хитрый и обаятельный ловкач вполне мог обвести его вокруг пальца. Особенно в том случае, если дело касалось выгодной сделки.

Когда Акорна вошла в кабинет, Кандо сидел за массивным письменным столом, заваленным картами и свитками. Свиток, с которым он в данный момент работал, был прижат к столешнице большим золотистым камнем с огненно-палевой полосой посередине. Акорна села напротив правителя.

Его мысли были надежно защищены, и все же ей удалось кое-что уловить. Под тонким слоем деланного радушия Акорна увидела неодолимую отвратительную похоть, которую мульзар испытывает по отношению к ней, и была шокирована. Теперь она уже не сомневалась в том, что атмосфера, царящая вокруг этого человека, напоена двуличием и интригами. Безусловно, он являлся влиятельным лидером весьма значительного региона планеты, и, возможно, Беккер был прав, полагая, что в скором времени Эду будет править всей Макахомией.

Акорна решила не лукавить и высказать все, о чем думает, без экивоков.

— Мне стало известно, что вы дали разрешение капитану Макдоналду лечить ваших животных и передать жителям Макахомии сельскохозяйственные технологии, которые помогут им выживать до тех пор, пока поразившая вашу фауну инфекция не исчезнет из почвы. Так вот, я хочу отправиться вместе с ним.

— Правда? Как мило с вашей стороны! — фальшиво-медовым голосом проговорил Кандо, взяв золотистый камень и сжав его в кулаке. — Я не вижу для этого никаких препятствий, хотя, боюсь, наши транспортные средства вряд ли подойдут для столь высокопоставленного лица, как вы.

Маска, которую надел на себя Кандо, не помогла ему скрыть раздражение, вызванное тем, что он был вынужден дать согласие на экспедицию капитана Макдоналда. Очевидно, он не привык иметь дело с телепатами и не умел защищать от них свои мысли, однако этот недостаток в полной мере компенсировался его врожденной неискренностью, которую Акорна обнаружила почти сразу. В его сознании мелькали различные образы, от созерцания которых он явно испытывал удовольствие. Вот лабораторные пробирки, которые они с Макостатом передают друг другу, вот их содержимое, помещаемое в ловушки для насекомых-паразитов, вот и они сами, пожирающие зараженную приманку. Затем паразиты попадают на котов, и те начинают умирать. Инфекция распространяется уже и в сельских районах. Очень скоро начинают умирать и другие живые существа, включая людей.

Так происходило до тех пор, пока не прилетела Акорна и Макдоналд. Ну нет, теперь уж она не станет выпрашивать у него разрешение.

— Возможно, вы удивитесь, но меня это вполне устраивает, — сказала она и оскалила зубы, изображая приветливую, в понимании людей, и крайне враждебную, с точки зрения линьяри, гримасу.

— Ну что ж, посмотрим, — туманно ответил Кандо, поглаживая подушечкой большого пальца палевую полосу, проходящую посередине золотистого камня.

— Разумеется. Благодарю вас за то, что дали разрешение. С капитан-лейтенантом Макостатом не так просто иметь дело. Сами знаете, он через каждое слово цитирует всякие договоры и правила, установленные Федерацией.

— Я сам разберусь и с ним, и с Федерацией, посланник Акорна. Кстати, вас так назвали при рождении? Акорна… Очень экзотично.

Он покатал камень кончиками пальцев по ладони и, произнеся слово «экзотично», резко сжал руку в кулак. Акорна снова оскалила зубы.

— Вы находите? — спросила она. — Мои соплеменники придерживаются такого же мнения.

Акорна не стала рассказывать о том, почему и от кого она получила имя. Ей не хотелось посвящать этого человека в подробности своей личной жизни.

— Акорна, я надеялся… Завтра утром я буду говорить со своими подданными. Я очень высоко ценю то, что вы сделали для наших хранителей. И мне бы хотелось, чтобы вы тоже присутствовали. Вы и Надари, разумеется. Я знаю, что капитан Макдоналд будет слишком занят погрузкой своих телег, но после моего обращения вы сможете присоединиться к нему.

Положив камень на стол, Кандо взял ладонь Акорны в свои руки и некоторое время смотрел на три ее пальца с тремя суставами на каждом, а затем жестом опытного обольстителя погладил ее ладонь большим пальцем: — Я хочу, чтобы мой народ признал вас в качестве своего… нет, нашего нового друга.

— Ваше желание для меня закон, — ответила Акорна, поскольку в данной ситуации ничего другого сказать не могла, а потом осторожно, но решительно высвободила руку с силой, которой — она это заметила — он от нее не ожидал. Повернувшись к двери, она почувствовала, что Кандо за ее спиной улыбнулся и снова взял со стола камень.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы