Выбери любимый жанр

Спящая кукла - Дивер Джеффри - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Умные люди могут понять, почему ваше поведение изменилось, а затем воспользоваться этим знанием против вас.

Когда Пелл делал заказ, между кухней и их столиком сновали три или четыре официантки. Теперь здесь остался только один беседующий с ним мужчина. Значит, он отправил всех сотрудников в укрытие.

Пелл вскочил, опрокинув стол. Дженни выронила вилку и тоже вскочила.

Менеджер смотрел на них с ужасом.

– Сукин сын! – процедил сквозь зубы Пелл и вытащил из-за пояса пистолет.

Дженни закричала.

– Нет, нет… Я… – Менеджер мгновение колебался, затем, забыв обо всем, бросился на кухню. Перепуганные посетители завопили от ужаса и стали прятаться под столами.

– Что случилось, милый? – В голосе у Дженни слышалась паника.

– Пошли. К машине. – Он схватил карту, и они бросились бежать.

Пелл увидел, что с юга приближаются маленькие мерцающие огоньки полицейских машин.

Дженни застыла в ужасе и прошептала:

– Ангельские песни, ангельские песни…

– Пошли!

Они прыгнули в машину, Пелл захлопнул дверцу, врубил скорость и нажал на газ. Машина рванулась через небольшой мостик в направлении шоссе № 1. Дженни чуть не свалилась со своего сиденья, когда они выехали на неровный асфальт на противоположной стороне моста. Выехав на шоссе, Пелл повернул на север, проехал ярдов сто, затем остановился. С противоположной стороны к ним направлялась еще одна полицейская машина.

Пелл бросил взгляд направо, прибавил газу и повернул машину прямо к воротам электростанции, громадному уродливому строению, которое в этой живописной открыточной местности казалось чужим и как будто перенесенным сюда из Гэри, штат Индиана, славящегося своими очистными сооружениями.

Дэнс и О'Нилу оставалось не более пяти минут езды до Мосс-Лэндинга.

Кэтрин нервно постукивала пальцами по рукоятке «глока» на правом бедре. Ей раньше никогда не приходилось участвовать в перестрелке, и стрелком она была не ахти каким, да и вообще оружие не любила. Кроме того, имея двоих детей в доме, Кэтрин постоянно приходилось хранить его с предельной осторожностью. Дома она запирала его в специальный сейф рядом с кроватью, шифр которого был известен только ей.

Майкл О'Нил, напротив, славился как блестящий стрелок, Ти-Джей тоже. И она была рада, что сегодня они рядом с ней.

«Но дойдет ли дело до столкновения?» – подумала Кэтрин. Наверняка ответить на свой вопрос она, конечно, не могла, но знала, что готова на все, только бы остановить опасного преступника.

«Форд» со скрежетом повернул за угол и стал подниматься вверх по холму.

Когда они достигли вершины, О'Нил вдруг пробормотал:

– О черт… – Он надавил на тормозную педаль. – Держитесь!

У Дэнс перехватило дыхание, она ухватилась за приборный щиток, а машина быстро заскользила вниз. Она остановилась в каких-нибудь пяти футах от полуприцепа, стоявшего посреди дороги. Шоссе было полностью блокировано до самого Мосс-Лэндинга. В противоположную сторону движение продолжалось, но со скоростью улитки. Впереди на расстоянии нескольких миль были видны вспышки света – полицейские поворачивали машины в обратную сторону.

Блокпост на дороге?

О'Нил со своей «Моторолы» набрал центральную диспетчерскую округа Монтерей.

– Говорит О'Нил.

– Говорите, сэр. Прием.

– Мы находимся на Первом, едем в северном направлении. Сейчас мы неподалеку от Мосс-Лэндинга. Но все движение остановилось. В чем дело?

– Все верно. Дело в том, что проводится эвакуация электростанции Дьюка. Там начался пожар или что-то в этом роде. Очень серьезно. Два человека погибли. Много раненых.

«О нет, – подумала Дэнс, с шумом выдохнув. – Только не новые жертвы!»

– Пожар? – переспросил О'Нил.

– Повторение того, что Пелл устроил в здании суда.

Дэнс прищурилась. Она увидела столб черного дыма. Ответственные за технику безопасности очень серьезно относились к риску возникновения пожаров на электростанции. Несколько лет назад там возник сильный пожар в пустом вагоне из-под нефти. В настоящее время электростанция работала на газе, а не на нефти, и опасность серьезного возгорания была гораздо меньше, чем раньше. Тем не менее шоссе № 1 было закрыто в обоих направлениях, началась эвакуация.

– Прикажите ответственным из Калифорнийского управления полиции или пожарного управления Монтерея освободить для нас дорогу! – рявкнул О'Нил. – Мы должны проехать. Мы преследуем опасного преступника, бежавшего из тюрьмы. Прием.

– Принято, детектив… не кладите трубку… – Пауза в течение минуты, затем он продолжил: – Только что поступили новые сведения из пожарного управления Уотсонвилля. Я даже не знаю… Дело в том, что горит не электростанция, а машина перед главным входом туда. Неизвестно, кто позвонил по телефону девять один один. Нет ни раненых, ни убитых. Это было ложное сообщение… И нам позвонил менеджер из ресторана. Подозреваемый вытащил пистолет, угрожал ему и сбежал.

– Черт! Он нас сделал! – пробормотал О'Нил.

Микрофон взяла Дэнс.

– Есть какая-нибудь полиция на месте происшествия?

– Секундочку… Да. Один полицейский из Уотсонвилля. Остальные – пожарные и спасатели.

– Один полицейский, – нахмурившись и покачав головой, повторила Дэнс. – Скажите ему, что где-то неподалеку находится Дэниэл Пелл. И для него ничего не значат жизни невинных людей.

– Принято. Я передам ему.

Дэнс беспокоило, справится ли с ситуацией один-единственный полицейский. Самыми страшными преступлениями в Мосс-Лэндинге были вождение машины в нетрезвом виде и угоны автомобилей и яхт.

– Ты слышал, Ти-Джей?

Ти-Джей отозвался нецензурным ругательством.

О'Нил от досады резким движением бросил микрофон на полку.

Их просьба снять запрет на движение транспорта не возымела последствий.

– Давай все равно попробуем пробраться туда, – предложила Дэнс. – Не возражаю, даже если придется поработать локтями.

О'Нил кивнул.

Он включил сирену и повел машину по самой кромке дороги, которая частями была песчаной, частями каменистой, а иногда вообще практически непроходимой.

И тем не менее мало-помалу они продвигались вперед.

Глава 16

Когда прибыли в Мосс-Лэндинг, Пелла и его подружки там не было.

Дэнс и О'Нил остановили машину на стоянке. Через минуту к ним присоединился Ти-Джей. Они стояли рядом с догорающими останками «тандерберда».

– Машина Пелла, – указала Кэтрин. – Та, которая была похищена в Лос-Анджелесе в пятницу.

Кэтрин попросила Ти-Джея найти менеджера ресторана.

Полицейский из Уотсонвилля, О'Нил и несколько других офицеров занялись поиском свидетелей. Многие из людей, видевших происшедшее, поспешили скрыться, возможно, напуганные пламенем от горящего «тандерберда» и пронзительной сиреной, доносившейся со двора электростанции. Некоторые из них, вероятно, даже подумали, что взорвался атомный реактор.

Дэнс допросила нескольких человек около самой станции. Они сообщили, что жилистый крепкий мужчина и светловолосая девушка, которая вела «тандерберд» – до поджога она был бирюзового цвета, – переехали через мост от «Деликатесов», а затем неожиданно остановились перед электростанцией. Они вышли из машины, и спустя мгновение машина взорвалась.

Один из свидетелей заметил, как упомянутая парочка перебежала через дорогу к морскому берегу, но с тех пор никто их больше не видел. Вне всякого сомнения, Пелл сам позвонил по 911 и сообщил, что электростанция горит и что есть раненые и двое погибших.

Дэнс оглянулась по сторонам. Преступникам нужна новая машина. Отсюда невозможно уйти пешком. Но тут она перевела взгляд на залив. В условиях автомобильной пробки гораздо разумнее угнать яхту. Она перехватила нескольких местных полицейских, бежавших вдоль шоссе, и в течение следующих пятнадцати минут они опрашивали людей на побережье, пытаясь выяснить, не воспользовался ли Пелл каким-нибудь судном. Никто никакой пары не видел, все суда у берега были целы и невредимы.

29
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Дивер Джеффри - Спящая кукла Спящая кукла
Мир литературы