Спящая кукла - Дивер Джеффри - Страница 17
- Предыдущая
- 17/115
- Следующая
– Женщина? – спросил О'Нил.
Они могли судить о росте изображенного на фотографии человека, сравнивая его со стоящим рядом автомобилем. Примерно одного роста с Дэнс. Хотя заметно тоньше. Из-за кепки и солнечных очков не видно лица, но через окно машины видны бедра, немного шире стандартных бедер мужчины такого роста.
– И вот здесь мерцание. Видите? – Ти-Джей постучал по экрану. – Сережка.
Дэнс бросила взгляд на дырочку у него в ухе, где иногда появлялся бриллиант или металлический штифт.
– Исходя из статистики, – попытался подкрепить свой вывод Ти-Джей.
– Ладно, соглашусь.
– Блондинка, примерно пять футов, шесть дюймов росту, – подвел итог О'Нил.
Внезапно Кэтрин в голову пришла идея. Она позвонила Рэю Карранео в его офис наверху и попросила зайти к ним.
Мгновение спустя появился Рэй.
– Агент Дэнс.
– Поезжай обратно в Салинас и поговори с менеджером компании-франчайзера. – Сообщница скорее всего совсем недавно заходила в «Уорлдуайд экспресс». – Попробуй узнать, не помнит ли кто-нибудь женщину с такой внешностью. Если да, сделай ее портрет на EFIS.[4]
– Да, конечно, агент Дэнс.
Ти-Джей нажал несколько клавиш, и в офисе Карранео заработал принтер. Рэй заберет распечатку у себя.
Зазвонил телефон Ти-Джея.
– Да. – В ходе короткого разговора он сделал несколько записей, заканчивавшихся словами: «Люблю тебя, дорогой». – Специалист по статистике из Сакраменто. По имени Бритни. Мне очень нравится это имя. Очень милое. Однако чересчур милое на мой вкус. Как-то оно между нами не срабатывает.
Дэнс подняла бровь, что значило: «Переходи к сути».
– Я подключил ее к делу об исчезнувшем члене «семьи». Как оказалось, пять лет назад Саманта Маккой изменила свое имя на Сару Монро. Поэтому ей, как видите, не пришлось менять белье с монограммами. А потом три года назад женщина с упомянутым именем выходит замуж за Рональда Старки. Вот тут-то с монограммой будет посложнее. Как бы то ни было, живут они в Сан-Хосе.
– Ты уверен, что говоришь о той самой Маккой?
– То есть о настоящей Маккой? Мой дорогой босс, мы имеем дело со старым добрым Соцстрахом, а у них с документацией все в идеальном порядке.
Дэнс набрала справочную линию и получила адрес и телефонный номер Рональда и Сары Старки.
– Сан-Хосе, – заметил О'Нил, – это довольно близко.
В отличие от двух других женщин из «семьи» Пелла, с которыми Дэнс сегодня разговаривала, Саманта могла подложить взрывчатку и за полтора часа вернуться домой.
– Она работает? – спросила Кэтрин.
– Я не проверял. Но если хочешь, узнаю.
– Мы хотим, – вмешался О'Нил.
Ти-Джей не подчинялся ему, и в хорошо структурированной иерархии правоохранительных учреждений управление шерифа занимало значительно более низкое положение, нежели КБР. Однако просьба, исходившая от Майкла О'Нила, по значимости не уступала просьбе самой Кэтрин Дэнс. А возможно, была даже еще важнее.
Через несколько минут Ти-Джей вернулся и сообщил, что в налоговой службе имеются сведения, что Сара Старки работает в небольшом просветительском издательстве в Сан-Хосе.
Дэнс получила номер телефона.
– Посмотрим, была ли она на работе сегодня утром.
– И как ты собираешься это выяснить? – спросил О'Нил. – Мы ведь не можем допустить, чтобы она поняла, что мы ее подозреваем.
– О, я солгу, – весело провозгласила Кэтрин. Она позвонила издателю по линии с блокировкой идентификации номера. Когда ей ответил женский голос, Дэнс произнесла в трубку: – Привет. Звонят из бутика «Эль-Камино». У нас заказ для Сары Старки. Но шофер заявил, что ее на работе сегодня утром не было. Вы не знаете, в котором часу она появится на работе?
– Сара? Боюсь, вы ошибаетесь. Она в офисе с восьми тридцати.
– В самом деле? Ну что ж, мне придется еще раз побеседовать с водителем. Возможно, нам лучше доставить заказ ей домой. Пожалуйста, ничего не говорите миссис Старки. Я буду вам очень благодарна. Это сюрприз. – Дэнс повесила трубку. – Она все утро была на работе.
Ти-Джей зааплодировал.
– И «Оскар» в номинации за лучший обман публики сотрудником правосудия достается…
О'Нил нахмурился.
– Не одобряешь мои аморальные методы? – спросила Кэтрин.
С характерной для него иронией О'Нил ответил:
– Вовсе нет. Просто тебе теперь придется ей что-нибудь послать. Ведь у Сары на работе теперь все будут говорить о появлении у нее тайного обожателя.
– Я придумал, босс. Пошли ей громадный букет с запиской: «Наши поздравления с наличием великолепного алиби!»
Административный помощник Кэтрин – невысокая серьезная Мари-Элен Кресбах вошла в комнату с кофе для всех присутствующих (Мари-Элен никогда не дожидалась просьб Кэтрин и всегда приносила ей кофе внезапно). Мать троих детей, она ходила на высоченных каблуках, стучавших, как целая рота солдат, обожала прихотливые прически и яркий маникюр.
Собравшиеся в совещательной комнате поблагодарили ее. Кэтрин сделала глоток великолепного кофе и подумала: «Как жаль, что Мари-Элен не догадалась принести еще и пирожных, что лежали у нее на столе». Она так завидовала Мари-Элен, которая была не только отличной хозяйкой, но и замечательным ассистентом.
Она заметила, что Мари-Элен не уходит.
– Я не знала, стоит ли вас беспокоить, но дело в том, что звонил Брайан.
– Звонил?
– Он сказал, что скорее всего вы не получили сообщение, которое он посылал вам в пятницу.
– Вы же мне его отдавали.
– Знаю. Но я ему не стала об этом говорить.
Почувствовав на себе пристальный взгляд О'Нила, Дэнс произнесла:
– Ладно, спасибо.
– Вам нужен его номер?
– У меня он есть.
– Превосходно.
Ассистентка продолжала с решительным видом стоять перед начальницей, медленно кивая головой – довольно неловкая ситуация.
Дэнс очень не хотелось заводить разговор о Брайане Гундерсоне.
Телефонный звонок спас ее.
Она подняла трубку, несколько секунд слушала, а затем сказала:
– Пусть его прямо сейчас приведут ко мне в кабинет.
Глава 11
Крупный мужчина в форме Калифорнийского управления исправительных учреждений сидел перед столом Дэнс. На столе лежали разные ручки, масса бумаг, фотографии: двоих детей, Дэнс с красивым седовласым мужчиной, ее родителей, двух собак и вместе, и поодиночке в компании с одним из детей. Рядом с лампой расположилась дюжина папок лицевой стороной вниз.
– Ужас, просто ужас! – воскликнул Тони Уотерс, старший охранник из «Капитолы». – Слов нет.
Дэнс отметила в его пронизанном отчаянием голосе признаки выговора, характерного для выходцев из Юго-Восточной Азии – полуостров Монтерей привлекал людей со всего света. В данный момент Дэнс и Уотерс были одни. Майкл О'Нил просматривал данные криминологической экспертизы, полученные на месте преступления.
– Вы отвечали за ту часть тюрьмы, где находился Пелл? – спросила Дэнс.
– Да. – Здоровенный детина опустил плечи и подался вперед. «Ему уже далеко за пятьдесят», – подумала Кэтрин.
– Пелл говорил вам что-нибудь относительно того, где он хотел бы оказаться?
– Нет, мэм. С тех пор как это случилось, я постоянно роюсь в памяти. Как только до меня дошло известие, я сразу стал вспоминать. Сел и начал перебирать в памяти все, что он говорил за последнюю неделю и раньше. Но так ничего и не вспомнил. Дэниэл вообще был мужик неразговорчивый. По крайней мере с нами, с надзирателями.
– Много ли времени он проводил в библиотеке?
– Очень, очень много, мэм. Читал постоянно.
– И можно узнать что?
– У нас такие записи не ведутся. И заключенным не разрешается выносить книги из библиотеки.
– Посетители к нему какие-нибудь приходили?
– За последний год никто.
– А телефонные звонки? Они регистрируются?
– Да, мэм. Но не записываются. – Он задумался. – Да и звонили ему не так часто, если не считать журналистов, желающих взять интервью. Он им никогда не отвечал. Один раз или дважды он беседовал с теткой. Других звонков не припомню.
- Предыдущая
- 17/115
- Следующая