Псиматы - Дель Рей Лестер - Страница 37
- Предыдущая
- 37/48
- Следующая
— Может, тебе это приснилось? — с сомнением спросил Аллигатор.
— Нет, в том-то и дело, я тогда трезвый был, как стеклышко! Отодрал его от кровати, взгромоздил на спину и вынес из проклятой комнаты. А он через три дня и кончился. Так-то.
Аллигатор выдержал вежливую паузу:
— Очень тебе сочувствую, Бобби.
— Да фигня это все, дело прошлое! — скривился здоровяк. — Смотри, что он перед смертью нацарапал.
Бронсон взял измятую бумажку:
— План какой-то?!
— Да, план, — мотнул кадыком Боб. — План канализации Нью-Йорка. А вот здесь, — бармен ткнул пальцем в жирную точку, — он встретил дьявола. Только я думаю, что никакой это не дьявол был, а та тварь, о которой ты мне рассказывал.
— Не может быть! — Бронсон с ужасом посмотрел на Боба. — Проекту «Универсальный солдат» не более… — И осекся, осознав, что понятия не имеет о возрасте исследований.
— Вот именно, может, он старше, чем ты думаешь. Давай надерем им всем задницу.
— Согласен, — сказал Бронсон, впервые испытывая признательность к своему собеседнику. — Считай, что зачислен в команду крутых парней.
— Да здравствует Америка! — гаркнул Бобби так, что стекла зазвенели. Бронсон, плесни мне еще глоточек!
— Думаю, тебе уже хватит, — сказал Гарри.
— Ну, что тебе стоит? — заныл Бобби. — Я же не алкоголик какой-нибудь.
Бронсон вздохнул и плеснул в стакан желтоватой жидкости.
— Ладно, будем считать, это для восстановления твоей нервной системы.
— За звездно-полосатый! — хохотнул бармен и опрокинул виски в глотку. — Мы их всех сделаем!
Лицо у Боба раскраснелось, в голосе появилась уверенность. Он крутанул глазами и, дыхнув на Бронсона перегаром, потребовал:
— Пошли мочить гадину!
В ответ на это Аллигатор, схватив бармена за шиворот, втащил в душевую кабинку и включил холодную воду.
33
Боб трезвел медленно и тяжело. Его бил озноб и мучили приступы тошноты. В голове заплетались извилины.
Мокрая одежда исходила паром на электросушилке, и Бронсон предложил бармену халатик Элен. Детина влез в него и попытался закутаться, — халатик лопнул по швам.
— Ну и видок у тебя! — Бронсон не мог удержаться от смеха.
Бармен насупился:
— Заткнись!
Близился вечер. Разбитый вдребезги гологравизор навевал грустные воспоминания об Элен. Накрапывал серый осенний дождь, нагоняя тоску и уныние. Даже Симпеон, и тот не появлялся. Вероятно, Гарри пробудил-таки в нем зачатки человеческих чувств, и маньяк, впав в депрессию, на время оставил его в покое. Его, но не Элен.
Бронсон чувствовал ужас, сковавший девушку.
Первую схватку с маньяком Аллигатор проиграл. Поражение оказалось столь сокрушительным, что даже сейчас он с содроганием вспоминал о мутанте. Самое скверное состояло в том, что, как понимал Гарри, встретиться с Риком Симпсоном в «чистом поле» ему не удастся.
В противном случае маньяк уже давно был бы здесь — микропередатчик позволял определить точное пространственное положение Бронсона. Симпсон стремился завладеть сознанием Аллигатора, а значит, полем предстоящей битвы может быть сеть, и ничто иное.
Сеть усиливала торсионную активность мутанта, и он получал огромное преимущество перед Бронсоном. Единственная возможность уничтожить выродка состояла в разрушении источника торсионного излучения, проводником которого он являлся.
«Необходимо разыскать торсионную тварь, — подумал Бронсон. — Чем черт не шутит, может, бармен и прав».
Аллигатор растормошил задремавшего здоровяка:
— Пошли.
— Куда? — вылупился бармен. — Я спать хочу.
— На том свете выспишься! — рявкнул Бронсон и, применив хитрый прием, воздействующий на запястье, поставил детину на ноги.
Бармен заорал и окончательно пробудился.
— Давай хоть до утра подождем, — предложил он. — На улице не видать ни черта!
— Тебе и не нужно ничего видеть! Пошли.
Боб, чертыхаясь, напялил измятые джинсы и мохеровый свитер.
— Нет, как хочешь, — заявил он, — я не могу таким чучелом разгуливать.
— Успокойся, — Бронсон похлопал его по плечу, — там, где мы окажемся, красота тебе не потребуется.
— Ну, это как сказать, — сказал бармен и игриво откинул прядку слипшихся волос со лба, — никогда нельзя быть уверенным до конца, может, мне суждено спасти какую-нибудь красотку.
В плане Аллигатора был один существенный изъян: для того чтобы разделаться с тварью, по меньшей мере требовалось оружие.
— А ты действительно грабил банки? — с сомнением спросил Бронсон. Это бы нам сейчас пригодилось.
Бармен гордо выпятил грудь:
— Со мной не пропадешь.
Они вышли на улицу и направились к оружейной лавке.
— Действовать нужно быстро, — наставлял Бронсона здоровяк. — Я буду держать правую руку в кармане, отогнув указательный палец, а ты — орать, что есть мочи: «Всем на пол, руки за голову, это ограбление».
Бобби пнул дверь ногой и ввалился в магазинчик. Трое здоровенных громил разом повернули голову в его сторону.
— Пошел вон! — хриплым голосом прорычал закованный в кожу байкер. Кому сказал!
Бобби попятился и толкнул спиной стоящего за ним Аллигатора. Бронсон не был силен в налетах на оружейные лавки — приняв действия напарника за условный сигнал, он набрал в легкие побольше воздух и гаркнул:
— Всем лежать, это ограбление!
— Чего ты сказал, козел?! — пролаял байкер. — Парни, мочи их!
Парни сорвали со стендов кто что и поперли на незадачливых налетчиков.
— Умоляю вас, господа, — взвизгнул маленький человек за прилавком, не повредите товар!
— Все путем, папаша, не бойсь, — грянул байкер. — Ща расколошматим им головы и положим твои вещи на место, что мы, не понимаем, что ли?
Когда лезвие старинной алебарды просвистело около уха, Аллигатор наконец опомнился. Он схватил саперную лопатку, висевшую на стенде в качестве примера экипировки солдата американской армии конца девяностых годов прошлого века и, умело орудуя ею, пробился к избиваемому напарнику.
Вырубить байкеров оказалось делом не из легких. «Жирный подонок!» выругался Аллигатор, силясь пробить хорошо поставленным ударом подкожные отложения самого злобного субъекта. Удар растворился в колыхании жира.
— Ладно, не хочешь так, можно по-другому! — и Бронсон саданул противника коленом между ног.
Увалень свалился на пол и принялся истошно орать.
Увидя, что предводитель повержен, двое других бросились наутек.
— Сами пошли вон, ублюдки! — заулюлюкал вслед бармен. — А тебе, сволочь, я сейчас голову отрежу.
С этими словами Бобби схватил турецкий ятаган и изготовился казнить лежащего. Бронсон в последний момент перехватил его руку:
— Угомонись, вспомни, зачем мы здесь!
Бобби с сожалением отбросил ятаган в сторону:
— Убирайся! — крикнул он байкеру.
Бедняга, схватившись за больное место, заковылял к выходу.
— Еще раз увижу, убью! — крикнул ему вслед бармен.
Ко всему привычный торговец оружием вылез из-под прилавка.
— Что желают приобрести господа? — сказал он. — Есть замечательные образцы.
— Сами разберемся! — сказал бармен и ни за что ни про что врезал человечку в челюсть. Продавец упал и затих.
— Ты прекращай этот беспредел! — сказал Бронсон. — Незачем людей увечить.
— Ничего, очухается, — бармен сиял от боевого азарта. — Не будет нос совать, куда не надо.
— Ты идиот, Бобби! — зарычал Бронсон. — Посмотри, здесь же кругом одно холодное оружие. Ты что, собираешься идти с палицей на торсионного монстра?
— Ну… нет, конечно. — Бобби непонимающе уставился на Аллигатора. Зря кипятишься, напарник. Раз здесь ничего полезного нет, тем более ему следовало врезать.
— Идиот! — повторил Бронсон. — Наверняка полезное хранится в подвале. Кто теперь нас туда отведет?
— Нет проблем, — сказал бармен и принялся трясти продавца оружейной лавки.
Человечек открыл глаза:
— Молодой человек, должен вам заметить, что вы поступили со мной крайне недостойно, и если вы сейчас же не извинитесь, то я откажусь иметь с вами дело.
- Предыдущая
- 37/48
- Следующая