Тающий человек - Каннинг Виктор - Страница 7
- Предыдущая
- 7/59
- Следующая
— Люди иногда забывают, потому что правда слишком неприглядна, чтобы вспоминать ее.
— Именно.
— А почему вы думаете, что она откроется мне?
— Я не знаю, откроется она или нет. Если нет, то тогда ваша задача усложняется... Но если она не потеряла память, у нее может с языка сорваться что-нибудь, что может пригодиться в деле. Я хочу, чтобы это сделали вы. Я думаю, что вы именно тот человек, который может сделать это.
— Потому что Миггз рекомендовал меня?
— Первоначально, да. После этого я навел еще кое-какие справки. Они полностью подтвердили слова Миггза. У вас есть свои слабости — некоторые из которых, должен сказать, я разделяю — но если вы беретесь за дело, вы не нарушаете взятых обязательств. Верно?
— Если деньги хорошие.
— Вы можете назвать свои условия. Определите это с Денфордом. Я даю вам карт-бланш на все расходы, пока вы работаете на меня. Сюда входит все, включая любые передышки и развлечения, необходимые вам для поддержания хорошей формы. Кроме того, я добавлю тысячу фунтов премиальных, если вы найдете машину и документы.
— Даже если они, возможно, будут и не в машине?
— Совершенно верно. Но я думаю, они там. Возможность случайного обнаружения исключена.
— Зачем перевозить важные документы в машине, за рулем которой была ваша дочь, которая понятия не имела о их существовании? — спросил я.
Он улыбнулся.
— Потому что они важные.
— Вы могли бы послать их из Эвьена в Канны заказной почтой.
Улыбка стала шире.
— Ну, мистер Карвер. Не станете же вы говорить мне, что никогда не слышали о пропажах почтовых отправлений.
— И машину могут украсть.
— Жизнь полна неопределенностей. Можете вы назвать верный способ пересылки ценной вещи из одного места в другое?
— Нет. Нет, если кому-то еще нужна эта ценная вещь или пачка документов.
— Именно.
Я встал.
— Сколько людей знали, что вы собираетесь пригласить меня сюда?
Он тоже встал.
— Я, Джулия, Тиш Кермод, Денфорд, несколько человек из прислуги и, конечно, Миггз. И два-три человека, у которых я справлялся о вас. А что?
— То, что меня не покидает чувство, что сегодняшние две пули предназначались мне.
— Уверяю вас, что не вам.
— Почему вы так в этом уверены?
— Потому что за последний месяц было три телефонных звонка с угрозами моей жизни. А сегодня вечером, сразу после нашего возвращения был четвертый. Звонил мужчина. Если я точно помню слова, сказано было следующее: “Сегодня тебе повезло. Но я достану тебя, ублюдок”.
Он широко улыбнулся. Конечно, он мог наврать.
— Кажется, это вас не беспокоит.
— Возможно, я не показываю этого, мистер Карвер, но меня это беспокоит. Мне нравится жить. Но в любом случае, покушение на мою жизнь не имеет никакого отношения к нашему делу. Вы хотите поговорить с Денфордом сейчас или утром?
Я посмотрел на часы. Было уже за полночь.
— Он, наверное, уже спит.
— Я всегда могу поднять его.
Конечно, если ты — миллионер, какое тебе дело до чьего-либо сна. Но в эту ночь мне не хотелось смотреть в те моргающие агатовые глаза.
— Лучше утром.
— Хорошо. Но прежде чем уехать, возьмите у Денфорда список моих передвижений на следующей неделе. Я хочу, чтобы вы сообщали мне о ходе поисков как можно чаще. — Он осушил свой бокал и подмигнул мне. — Я, большой человек, мистер Карвер. И у меня большие аппетиты. Я люблю жизнь и я готов любить людей. Но я — миллионер. И на самом деле меня никто не любит.
— Я не думаю, что эта мысль не дает вам спать по ночам.
Впервые с явно ирландским акцентом, он произнес:
— Ты чертовски прав, парень.
Как только моя голова коснулась подушки, я выключился. Проснулся я через два часа. Какое-то время я лежал, пытаясь определить, где я и что меня разбудило. Затем через открытое окно балкона в комнату упал луч фонарика. Луч исчез, и на фоне серого ночного неба я увидел какую-то фигуру, подходящую к окну и влезающую в него. Через мгновение я услышал, как скрипнуло кресло и женский голос произнес:
— Черт бы побрал это дурацкое кресло.
Я вспомнил записку Джулии, сел в кровати и включил лампу.
Она стояла у окна, одной рукой опираясь на спинку кресла, а другой — потирая левую лодыжку. На ней было короткое вечернее платье и ее волосы были взъерошены.
Она сердито посмотрела на меня и сказала:
— Вы же знали, что я приду. Зачем вы поставили здесь это чертово кресло?
— Оно стояло там с момента моего прихода. И как сегодня была переправа через балкон — бурная?
— Говорите тише.
Джулия повернулась и задернула на окне занавески. Затем она подошла и села на край кровати. Даже в моих полных сна глазах она выглядела прекрасно. Она поджала левую ногу и снова стала потирать лодыжку. Нога была замечательная.
— Можно я сделаю это за вас? — сказал я.
— Сидите на месте.
— “Ночь, яркий факел и открыта окошка створка для тепла любви”.
— Что это, черт возьми?
— Китс. Я испытываю слабость к нему и некоторым другим. А когда я в замешательстве, я всегда опираюсь на поэзию.
— Обопритесь на свою подушку и не шевелитесь.
Я повиновался, закурил и бросил зажигалку и сигарету ей.
Даже просто смотреть на нее было удовольствием. В ней все еще присутствовало то, что нокаутировало меня в моей конторе, и я понимал, что бороться с этим бесполезно. По сравнению с большинством девушек, которых я знал, она, несомненно, принадлежала к классу “люкс”. Те заслуживали лишь поездок по окольным дорогам, с этой же, если бы у меня нашлись силы, можно смело отправляться в первоклассный круиз. Когда она зажгла сигарету, я спросил:
— Зачем этот таинственный ночной визит?
— Вы не знаете этот дом. Это — тюрьма. Ультрасовременная. Оснащенная всеми средствами защиты. Идешь по коридору и за тобой следит телеглаз или что-нибудь еще. Открываешь дверь и в подвальном помещении загорается красная лампочка. Ночью никто не может подняться выше первого этажа без специального ключа для лифта.
— У миллионеров — привычки феодалов. Но вы ведь не бедная девушка, попавшая в беду, правда?
— Я хочу поговорить с вами... серьезно.
— Начинайте.
— Почему вы спросили меня, за что я не люблю своего неродного папу?
— Просто так, чтобы завязать разговор.
— Врун.
— А что вы имеете против него?
— Ничего. Он великодушен и добр.
— Ну и хорошо. Могу я вернуться ко сну?
Она подошла к трюмо, взяла для себя пепельницу и затем снова устроилась на конце кровати, поджав под себя ноги.
— Почему, — спросила она, — он так хочет вернуть свой “Мерседес”? Он застрахован, и видит бог, у нас хватает машин.
— Он хочет вернуть его. И пока он платит за эту работу деньги, мне этого достаточно.
Она вытянула ногу в нейлоновом чулке и поиграла пальцами.
— Хотите сказать, что не намерены обсуждать детали этого дела?
— Да.
— Потому что он просил вас об этом?
Чтобы переменить тему и все еще не понимая цели ее визита, я сказал:
— Расскажите мне о Зелии.
— Зачем?
— Я собираюсь встретиться с ней. Я собираюсь выяснить подробности того, как, где и, возможно, почему она потеряла машину. Пока, как мне сказали, она рассказала не слишком много. Потеря памяти, как она говорит.
— Да, правильно. Ее пытались лечить, но это не помогло.
— Это никогда не помогает, когда люди не хотят вспоминать.
— Почему, черт побери, вы так говорите? — В ее глазах промелькнула высоковольтная вспышка гнева.
— Просто общее наблюдение. Она младше вас?
— Почти на два года.
— А что ваша мать... разве она не может узнать у нее что-нибудь?
— Мама умерла несколько лет назад.
— Понимаю. Вы ведь любите Зелию, правда?
— Конечно, люблю. Она — моя сестра. — Ее искренность не подлежала сомнению. С другой стороны, не подлежало сомнению сильное, почти страстное, защитное чувство, которое исходило от нее, когда она говорила о своей сестре.
- Предыдущая
- 7/59
- Следующая