Кореллианская трилогия-2: Смертельная схватка - Аллен Роджер Макбрайд - Страница 57
- Предыдущая
- 57/64
- Следующая
— Иного от него нельзя было и ожидать, — согласилась она. — В эту схему вписываются и его бакуранские связи. Пожалуй, вы действительно правы. Это работа Люка. Но ведь корабли летят в боевом порядке, а каналы связи по-прежнему бездействуют. Не знаю, кто там летит — Люк или же кто-то другой, но путаться под ногами у этой армады нет смысла. Давайте-ка подожмем хвосты, да и продолжим свой путь на Селонию.
Лею бесило сознание того, что и на этот раз Мара Шейд оказалась права.
Календа чувствовала себя на седьмом небе. Наконец-то она там, где ей надлежит быть. Точнее говоря, где она может принести какую-то пользу. А то после возвращения в систему Корусканта с донесениями с Кореллианы начались всякие игры, и о ее существовании как-то забыли. Ее запихали куда-то на задворки, а главные роли поразобрали взрослые дяди и тети.
Но вот они направляются к Кореллианской системе. Бакуранская разведка, оказывается, не зря ест свой хлеб. Она располагает обширными агентурными данными о планете, а также информацией, почерпнутой из базы данных, правда, сильно попахивающей нафталином. Судя по некоторым источникам, планета выполняла роль Имперской базы. Ничего себе свежие новости! Хуже того, Календа обнаружила ряд дополненных «новыми» данными отчетов среди бакуранских досье, которые определенно с такой длинной бородой, что относятся аж к временам Старой Республики. Вот почему услуги Календы были приняты с благодарностью.
Но теперь у Календы появилась работа поважнее дополнений к «преданьям старины глубокой». Ей приходится проводить анализ в рамках реального времени — работа грандиозная. Главная задача в данный момент — как можно точнее определить размеры, очертания и интенсивность гравитационного поля. Бакуранские специалисты захватили с собой специальную аппаратуру, позволяющую вести наблюдения над полем. По мере того как накапливались данные, полученные с помощью этих приборов, становилось все более понятно, что сигналы помех и гравитационное поле имеют своим источником систему Двойных миров. Разумеется, об этом догадывались давно. Но одно дело — догадываться, а совсем другое — располагать надежными данными, подтверждающими эту гипотезу. Но Календа добилась большего. Судя по полученной и обработанной информации, она сумела установить точное местонахождение генератора. И хотя она не знала многого другого, но уже одно это открытие дорогого стоит.
Взглянув на часы, Календа негромко выругалась. Ведь ей же через пять минут нужно явиться с тактическим докладом. Ни освежиться, ни переодеться уже не успевает. Но она тут ни при чем: не ее вина, что окончательные данные подзапоздали. Да и то сказать, разве доклад станет более впечатляющим, если она наденет новую форму?
— Первый вопрос на повестке дня — состояние кораблей нашего соединения, — обратилась молодая разведчица к офицерам, собравшимся на флаг-деке. — Новости не ахти какие утешительные, но они могли быть и хуже. Сначала хорошие новости. «Незваный Гость», «Защитник» и «Часовой» провели ремонтные работы и движутся, соблюдая строй, к пункту назначения — Селонии, развивая полную крейсерскую скорость. Теперь плохие новости. Хотя «Дозорному» удалось восстановить системы жизнеобеспечения, а также систему управления высотой, экипаж не сумел наладить систему тяги и не сможет это сделать в течение какого-то времени. Корабль дрейфует по направлению к внутренней системе, но для того, чтобы туда добраться, сохраняя данный курс, ему понадобится несколько лет. Тем временем экипаж будет обеспечен всем необходимым. Три остальных корабля совершат облет «Дозорного», но задерживаться, чтобы оказать ему помощь, не станут. Однако мы намерены направить к нему автоматически управляемый челнок, груженный запасными частями.
— Я распорядился, чтобы «Дозорный» оставил у себя только пять истребителей, — заявил Оссилеге. — Остальные машины будут приданы оперативному соединению. Чтобы обеспечить прикрытие в случае нападения, пяти истребителей будет достаточно. А флоту понадобится вся огневая мощь, какую только можно обеспечить себе.
— Известно ли что-нибудь о том, какая же участь нас ожидает? — поинтересовался Ландо.
— Кое-что известно, — отозвалась Календа. — Вам будет весьма любопытно об этом узнать. Мы наблюдаем старты небольших аппаратов типа истребителей на Двойных мирах, на Кореллиане и Дролле. Все они держат курс в одну точку — точку перехвата нашего соединения, направляющегося к Селонии. Есть три или четыре корабля более крупного класса. Ни одно из них не превышает размерами «Госпожу Удачу». Почти все суда, которые мы до сих пор наблюдали, — это легкие истребители. Те, которые стартуют с Кореллианы, — одни только малые патрульные суда. Те аппараты, которые поднялись с Дролла и Двойных миров, приблизительно того же типа. Предполагаю, селониане поднимут свои аппараты, когда мы приблизимся к их планете. Они экономят топливо и расходные материалы за счет того, что как можно дольше задерживают их на земле. Но ясно одно: суда со всех планет намерены осуществить скоординированную атаку. Во всяком случае попытка налицо.
— Ну а в чем проблема? — спросил Ландо.
— Проблема в согласовании по времени, — ответила Календа. — Мы находимся немногим более двух суток полета от Селонии, а перехватчики стартовали всего несколько часов назад. Наш анализ эмиссии из подсветовых двигателей свидетельствует о том, что большинство аппаратов движутся в точку перехвата с максимальной скоростью, но проекция курса показывает, что по времени им этого сделать не удастся. Не согласованы и действия перехватчиков с целью одновременного выхода на цель, что обеспечило бы им значительный перевес в огневой мощи. Вместо этого истребители тащатся один за другим, давая тем самым нам возможность расправляться с ними поодиночке. Иначе как несогласованностью действий это не назовешь.
— Ничего удивительного в таких условиях, когда практически все каналы связи не функционируют, — заметила Гэриэл Каптисон. — Я предполагаю, что вопрос координации был решен еще до блокады переговоров. Когда корабль оказывается в пределах системы, именно так и получается.
— Замечательно уже то, что существует хоть какое-то взаимодействие, — сказала Календа. — Пять независимых группировок мятежников, живущих на пяти разных планетах, причем многие из них заявили, что являются заклятыми врагами друг друга, объединяются, чтобы атаковать нас. Вы правы, адмирал Оссилеге. Нынешняя операция научит нас многому.
— Вот еще что, — продолжала Белинди Календа. — Могу доложить, что буквально перед нашей с вами встречей мы установили точные координаты генератора помех и гравитационного поля. Как и следовало предположить, они генерируются в одной точке. Но чего мы не ожидали, генератор находится на Центральной Станции.
— Где? — переспросила Гэриэл.
— На Центральной Станции. В Точке Центра. Не удивляюсь, что название вам незнакомо. За пределами системы о ней мало кто знает. Это очень крупная космическая станция, расположенная в барицентре, то есть точке равновесия Двойных миров — Талуса и Тралуса. Иначе говоря, это точка в пространстве, вокруг которой вращаются обе эти двойные планеты.
— Должен признаться, я немало удивлен этим известием, — проговорил адмирал Оссилеге. — Я полагал, что гравитационное поле настолько велико, что его генератор должен базироваться где-то на суше. Неужели космическая станция может быть настолько велика по своим размерам, чтобы вырабатывать такое количество субпространственной энергии?
— Центральная Станция — очень впечатляющее сооружение, — ответила Календа. — Могу с вами согласиться, трудно себе представить, чтобы она могла вырабатывать или управлять полем. Но по размерам она сравнима с размерами Звезды Смерти, однако, как мне представляется, она гораздо массивнее. И вырабатывает чудовищное количество энергии. Не просто чудовищное, но неслыханное в истории человечества. Создается такое впечатление, что проснулся дремавший прежде гигант.
— Если Центральная Станция контролирует помехи и гравитационное поле, то именно на ней следует искать разрешение всех проблем, — заключил Оссилеге. — Нельзя ли взглянуть на ее голографическое изображение?
- Предыдущая
- 57/64
- Следующая