Выбери любимый жанр

Мишель и затонувшее сокровище - Байяр Жорж - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

— Только надо действовать осторожно, — заключил Мишель. — Главное — чтобы Селестен ничего не заметил и ни о чем не догадался. А во избежание новых сюрпризов будем по очереди следить за нашим «патроном». Если что, насвистывайте…

— …арию тореадора из «Кармен»! — предложил Артур. — Самый подходящий мотив. — И он пропел на мелодию Визе: — Эй, приготовьтесь, Селестен идет!..

— Но я не умею свистеть! — жалобно протянула Мартина.

— Будешь напевать… надеюсь, не так фальшиво, как это получается у Артура!

Друзья не мешкая приступили к выполнению плана. Даниель на сей раз без единого слова протеста отправился в деревню за покупками к обеду. Но не только за покупками…

Зайдя в лавку, купив хлеб и прочие продукты, он нанес несколько визитов, поговорил с людьми. Мальчик объяснял, доказывал, убеждал — и в конце концов заручился согласием всех своих собеседников. Кое-кто из них, в том числе мэр, даже позвонил в его присутствии по телефону, и разговоры были весьма интересными.

На ферму Даниель возвращался как на крыльях, весело напевая арию тореадора.

«Классно мы все провернули! — повторял он про себя. — Нет; что ни говори, Мишель — это голова!»

* * *

На следующее утро лодка, как обычно, на рассвете отчалила от мостков. Стекло Селестена Пуа осталось невредимо: Артур не стал задевать его локтем.

«Храните свое стеклышко бережно, милейший, — думал он. — Только это у вас и останется на память…»

Мишель сидел насупившись — он старался скрыть переполнявшее его ликование. Еще немного— и он у цели! Задача решена!

Мальчик не спеша затянул на плечах ремни акваланга и, не удержавшись, заговорщицки подмигнул Артуру, сидевшему с Селестеном на веслах.

Между тем Даниель и Мартина, дождавшись, когда отчалит лодка, куда-то ушли из дома; при этом они держались подальше, от озера, чтобы их не увидели гребцы.

Примерно в этот же час в дверь гостиницы «Белый заяц» постучали. Хозяева открыли, готовые отчитать нахала, посмевшего разбудить их в такую рань, но, увидев, какие гости к ним пожаловали, даже Марсьяль прикусил язык, не говоря уже о Луи.

Группа из десятка человек молча последовала за Даниелем, который жестами поторапливал своих спутников.

* * *

Мишель нырнул.

Вокруг было тихо, и берега озера казались пустынными, как всегда в этот ранней час.

Лодка покачивалась на воде над затопленным поселком, то есть метрах в двухстах от западного берега и в трехстах от противоположного.

Время от времени Артур взмахом весла заставлял ее податься то чуть вперед, то чуть назад, но — странное дело! — стоило Селестену уставиться в свое стекло, как лодка понемногу приближалась к западному берегу.

Браконьер, занятый наблюдением и слишком возбужденный в предвкушении вожделенной «кубышки», которую он надеялся получить с минуты на минуту, ничего не замечал.

Тем временем на тропе между деревьями появилась фигурка в светлом платье, с красным платком на голове. Она стояла неподвижно; красное пятно выделялось на фоне зелени, как огонек маяка — именно эту роль Мишель и отвел в своем плане Мартине.

У Артура, несмотря на все его хладнокровие и уверенность в успехе, бешено заколотилось сердце. Трудно было предугадать, какова будет реакция Селестена, когда он узнает, что его одурачили…

«А я-то в первом ряду партера!»— подумал он. Оставалось только надеяться на ловкость друзей: когда браконьер поймет, что стал жертвой заговора, будет уже слишком поздно. Но в противном случае Артуру могло не поздоровиться…

Вдруг над поверхностью показалась голова Мишеля. Он смотрел на берег… Мартина заметила его и тотчас скрылась в зарослях.

Селестен не видел ничего вокруг: он не отрывался от стекла.

— Ко мне, скорее! — крикнул Мишель. — Тяжело!..

— Тысяча чертей! — проревел Селестен, растерянно озираясь. — Что стряслось? Он тонет?

— Мы сейчас! — отозвался Артур и энергично заработал веслом… но лодка почему-то только кружилась на одном месте.

Мишель плыл к берегу, нарочно поднимая тучи брызг; в руках у него был большой сверток, и он держал его так, чтобы видел Селестен.

— Скорее! — снова крикнул он. — Ой, тяжело, сейчас выроню!

Селестен схватился за второе весло и, яростно орудуя им, выровнял курс лодки.

— Только бы он не уронил… только не это… Черт побери, да что же он так орет? Все егеря сейчас сбегутся… и Вержю!

— Но ведь клад ваш, — заметил Артур. — Вам никто и слова не скажет.

Селестен ответил ему злобным ворчанием.

Мишель между тем доплыл до берега. Вскоре к тому же месту причалила и лодка. Мальчик уже успел снять акваланг, который лежал на земле, а рядом валялись фонарик и маска.

Селестен так спешил, что едва не свалился в воду, перешагивая через борт.

Мишель и затонувшее сокровище - i_009.png

— Наконец-то, вот они, мои денежки! — радостно воскликнул он. — Дайте-ка сюда!..

— Минутку, — покачал головой Мишель. — Я хочу знать наверняка, что эта коробка принадлежит вам. Вы говорили мне, что видели ее однажды, значит, можете описать?

— Как? Чего? — взревел Селестен. — Да как ты смеешь? Давай сюда, щенок, а не то…

Ветви за его спиной вдруг зашевелились, и на берег вышли два жандарма в форме. Оба одновременно, как по команде, взяли под козырек.

— Что здесь за шум? — спросил тот, у которого были нашивки капрала. — Э-э! Да это же наш старый знакомый! Селестен… вот-вот, Селестен Пуа! Таву нам частенько про тебя говорил… Какая муха тебя укусила, что ты так кричишь? И почему хочешь отнять у молодого человека этот

сверток?

— Это мое! — выкрикнул Селестен.

— А молодой человек хотел тебя обокрасть? Ай-ай-ай, юноша, как нехорошо, — насмешливо, протянул жандарм.

— Капрал, я всего лишь попросил мсье Пуа описать то, что находится в этом свертке, раз он утверждает, что это его собственность.

Капрал обернулся ко второму жандарму, как бы спрашивая у него совета.

— По-моему, в этом есть резон, ты не находишь, Бакару?

— Так точно, шеф, резон есть, — подтвердил тот.

— Вот видишь, Селестен, — продолжал капрал. — Молодой человек, надо понимать, нашел этот сверток… и хочет удостовериться, что он твой. У нас тоже всегда так делается, если кто придет востребовать потерянную вещь, которую сдали к нам в участок… Ну, скажи, что там? Мы будем свидетелями… Чего ты, собственно, боишься?

Браконьер, побагровев от душившей его ярости, сдвинул на затылок шляпу и почесал взмокший лоб.

— Уж сколько лет прошло, как я ее видел… Это… это коробка…

— Из чего? Из чего эта коробка, Селестен?

— Из чего, из чего… железная, ясное дело… то есть… то есть жестяная…

— А что в ней?

— Деньги… сбережения моего деда… и драгоценности… кажется… отец мне рассказывал… давно, я уж и не помню…

— Расплывчато, Селестен, очень расплывчато… Будь я на месте молодого человека, я бы вряд ли удовлетворился столь неопределенным описанием… Постарайся припомнить получше!

Мальчикам, молча слушавшим весь этот разговор, стало даже жаль браконьера. Да, у них не оставалось больше сомнений — Селестен хотел сделать их соучастниками кражи, рассчитывал на их помощь, чтобы присвоить то, что ему не принадлежало… Но каждому, у кого сердце не камень, было бы тягостно видеть взрослого, не первой молодости человека растерянным и беспомощным, как малое дитя.

— Я… я не помню… это… ну… коробка… с деньгами… мой дед…

И тут из леса вышла Мартина, а за ней — семейство Вержю в полном составе.

— О, кого я вижу! — воскликнул жандарм, притворяясь удивленным. — Что вы здесь делаете, мсье Вержю? Тем лучше, ручаюсь, что вы скажете слово в защиту Селестена… Видишь, Селестен, не стоило так портить себе кровь! Никуда не денется твоя жестяная коробка, получишь ты денежки своего деда! — Капрал повернулся к Вержю. — Ну что, Марсьяль, ты никак язык проглотил? И ты тоже, Луи? И ты, Франсина? Этот молодой человек вроде нашел какую-то коробку в погребе Селестена…

27
Перейти на страницу:
Мир литературы