Выбери любимый жанр

Золотой ястреб - Йерби Фрэнк - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

– Это, – ухмыльнулся Бернардо, – отличная мысль. Но я не сторонник подобных методов. Подумай немного, Кит. Почему эти козлы выходят в море?

– Чтобы заполучить золото, – ответил Кит.

– Да – но они любят золото ради него самого или ради того, что можно на него купить?

Голубые глаза Кита блеснули.

– Кажется, я тебя понял, – сказал он. – Если они выйдут на берег понеся ущерб, побежденные, без денег, не смогут заплатить за вино или за женские ласки, это одно, но…

– Хорошо я придумал? – улыбнулся Бернардо.

– Да! Заплатим им. Ты всегда хорошо соображал, Бернардо!

Через несколько минут выжившие члены экипажа угрюмо стояли перед Китом. Все без исключения были перевязаны окровавленными бинтами. Они стояли неровной линией, а в их глазах читалась холодная вражда.

– Парни, – начал Кит, и тень легкой улыбки появилась на его губах. – Наше счастье отвернулось от нас. Но вы хорошо знаете правду.

Команда продолжала стоять молча, и их вражда не исчезала.

– Однако, в наших неудачах не было вашей вины. Вы храбро сражались. Нас было слишком мало, противник обладал большим численным превосходством. Это не позор. Поскольку все это произошло не по вашей вине, поскольку вы честно выполнили свои обязанности и даже сделали гораздо больше, я не могу отпустить вас на берег с пустыми руками. Вы получите свою плату из моей собственной казны. Кроме того, сегодня ночью в отеле пиратов мы будем праздновать нашу последнюю победу – за мой счет. Конечно, если кто-то из вас не захочет принять участие…

Матросы глядели друг на друга, открыв рты от удивления. Потом Смитерс вышел вперед.

– Ура нашему капитану! – завопил он. – Лучшему из всех корсаров! Остальные подхватили его крик в полудюжину глоток. Кит удовлетворенно улыбнулся.

– Когда вы сойдете на берег, – заметил он, – не обязательно рассказывать подробности. Вы получите свою плату в течение часа. А теперь возвращайтесь на свои места!

Команда разошлась, а «Морской цветок» потащился в гавань.

– Я внесу свою долю в этих расходах, – заявил Бернардо, – потому что это была моя идея.

Кит покачал головой.

– Нет, Бернардо, – начал он. – Я должен нести всю ответственность, потому что я – капитан.

Бернардо улыбнулся.

– Нам нужны новые мачты, новые паруса, новые снасти. Для этого кораблестроителям и плотникам понадобиться не менее десяти дней. У тебя не хватит денег одновременно на эти расходы и на набор нового экипажа. Нравится тебе это или нет, ты должен принять мою половину.

Кит посмотрел вперед, на набережные Бассе-Терре, стараясь скрыть волнение.

– Ты хороший товарищ, Бернардо, – тихо сказал он.

Остаток дня пролетел очень быстро. Кит отправился в маленький монастырь, где добрые отцы держали его золото. За эту услугу они брали себе определенный процент, а потом пускали эти деньги на нужды больных, бедных и стариков Бассе-Терре.

Прежде чем на город опустилась ночная тьма, на борту «Морского цветка» появились плотники. На следующий день они должны были начать устанавливать новые мачты.

Что касается команды, они уже были наполовину пьяны и шатались по улицам и переулкам, на все лады прославляя щедрость Кита. Так что к тому моменту, когда бригантина будет готова выйти в море, у нее не будет недостатка в экипаже.

Этой ночью в отеле пиратов крики пирующих совершенно оглушили Кита. Он сидел немного в стороне, в его глазах появлялись холодные искры. Перед ним лежало стройное темноволосое создание, проведшее детские годы на улицах Марселя, ее голова уютно устроилась на его коленях. Справа от него спокойно сидел светловолосый бретонец, полуобняв его за плечи. В руке он держал высокий кубок, наполненный тростниковым ромом, который он осушал, не дожидаясь тостов.

Что касается Бернардо Диаса, то он с ликованием присоединился ко всеобщему веселью. Он тратил с беззаботной легкостью то золото, которое заработал с риском для жизни. Он смеялся так же громко, как все остальные, пил до дна и получал поцелуи. Он уже выбрал себе женщину, чтобы не проводить ночь в думах или в пустых сожалениях.

Пир затянулся допоздна. Когда он наконец закончился, Кит вышел на залитый лунным светом пляж под стройные пальмы – один. Сейчас, как и часто, он держал в руках разорванное, залитое кровью знамя, чей символ так много значил в его жизни. Лунный свет падал на крылья черной цапли, так что казалось, птица была готова взлететь.

Он представил дона Луиса, сидящим в своем доме в Картахене, этом бастионе Вест-Индии, городе, чьи крепостные стены были самыми мощными на земле, будь это Старый или Новый Свет. Он бы с радостью взобрался на эти неприступные стены и пожертвовал своей жизнью, лишь бы отправить ненавистного гранда в ад. Он по-прежнему всей душой ненавидел дель Торо, но после такого сокрушительного поражения был вынужден сдерживать свои чувства. Кроме того, он никак не мог забыть о Розе.

– Роза.

Одно это имя заставляло быстрее бежать его кровь. В его сознании, подобно белому огню, возник ее образ на качающейся палубе «Морского цветка»: ее тубы, опьяняющие, как вино, похожие на маковые лепестки, розовые мочки ее маленьких ушей, изумрудные монголоидные глаза и волосы, похожие на огонь.

Прежде чем он встретил Розу, его душа питалась одной ненавистью и мечтами о мести. Теперь, благодаря ей, его мысли приняли несколько иное направление. Теперь он мечтал топить испанские корабли, чтобы швырнуть к ее ногам их сокровища. Он обязательно сделает это – после того, как Луис дель Торо умрет от его руки, его дом превратится в пепел, а Бианка станет вдовой.

Кит внезапно остановился и нахмурился. В его сознании возникла Бианка, такая, как он видел ее в последний раз, стоящая перед ним на пляже и плачущая. Он видел ее чистое, невинное, юное лицо в обрамлении черных, как ночь, волос.

Бианка была похожа на ангела, сошедшего с небес, так что дотронуться до нее казалось кощунством. Роза была подобна богине, вышедшей из моря, смущающая сознание мужчин и доводящая их до лихорадки. И он, Кит, предпочел существо из плоти и крови.

Он не должен так много думать об этом. Это может свести его сума.

– Роза, – прошептал он, – вернись ко мне, потому что мне не нужна никакая другая супруга, даже святая. Но если мы соединимся с тобой, даже ангелы на небесах возрадуются этому со своих сияющих тронов.

Его настроение внезапно изменилось, и он застонал. Это было сумасшествием. Маленькая Роза была вне пределов его досягаемости, а возможно, даже мертва. Кит прислушался к оглушающему гулу моря. Это был далекий, печальный звук, похожий на погребальную музыку. Пальмы над его головой разговаривали о чем-то на своем языке.

Кит медленно побрел по пляжу. Струйки песка, выбивающиеся из-под его каблуков, отливали серебром. Склонив голову, он возвращался в город, лежащий перед ним в тишине и спокойствии.

ГЛАВА 7

«Морской цветок» плыл мимо южной оконечности Антильских островов, по большой дуге приближаясь к Южной Америке. Для Кита даже их названия были подобны драгоценным камням: Испаньола, Пуэрто-Рико, Гваделупа, Мартиника, Гренада, Санта-Лючия, Тринидад – Они плыли между зеленым выступом Флориды и длинным, неровным Перешейком, голубым полумесяцем Мексиканского залива и высокими вершинами и величественными реками материка.

Везде, куда они заходили, во всех водах «Морской цветок» оставлял позади себя кровавые следы, разбитые корабли и отблески пожаров. Как на севере, в устье Миссисипи, так и на юге, где Рио-де-ла-Плата неслась к океану через пампасы Аргентины, бригантина с черным корпусом собирала свою добычу.

Правда, они старались отдавать предпочтение испанским галеонам. Эта дискриминация объяснялась тем, что Кит надеялся однажды осесть во Франции или в одной из французских колоний и не хотел создавать там себе дурную славу. Он щадил англичан отчасти потому, что они были соотечественниками Лазаруса и Розы, но больше потому, что они всегда приветствовали деятельность таких каперов, как он сам. Датчане с их грузами сала, рома и рабов не слишком его интересовали, но испанцы перевозили множество тонн золота и серебра, а он ненавидел их от всей души.

17
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Йерби Фрэнк - Золотой ястреб Золотой ястреб
Мир литературы