Выбери любимый жанр

Божественная комедия - Алигьери Данте - Страница 124


Изменить размер шрифта:

124

75. Антеноры — падуанцы, потому что Падуя считалась основанной троянцем Антенором.

583

79. Мира — городок между Орьяко и Падуей.

584

64-84. Один сказал. — Это Якопо дель Кассеро, уроженец города Фано в Анконской марке, лежащий между землею Карла II Анжуйского, то есть Неаполитанским королевством, и Романьей. Враждуя с Адзо VIII д'Эсте, маркизом Феррарским, и приглашенный в 1298 г. на должность подеста в Милан, он из осторожности поехал через падуанские владения, но здесь, в Орьяко, был убит наемниками Адзо.

585

89. Джованна — вдова Буонконте.

586

88-93. Я был Бонконте. — Буонконте, сын графа Гвидо да Монтефельтро (см. прим. А., XXVII, 4), предводительствовал аретинскими гибеллинами в войне против флорентийских гвельфов и 11 июня 1289 г. пал в битве на Кампальдино (см. прим. А., XXII, 5).

587

95. Аркьяно — река в области Казентино, приток Арно.

588

97. Где имя ей не нужно боле — то есть где Аркьяно впадает в Арно и теряет свое название.

589

106-108. Вечное — душа Буонконте, которую ангел уносит в Рай, «пользуясь слезинкой» его раскаяния. Дьявол решает завладеть хотя бы «прочим», то есть его телом.

590

116. Долина Арно, в том месте, где погиб Буонконте, лежит между горным хребтом Пратоманьо и большой грядой Апеннин.

591

122. К большой реке — к Арно.

592

129. Своей добычей — то есть камнями и песком.

593

133-136. Пия деи Толомеи, родом из Сьены, вышла замуж за Нелло деи Панноккьески, который из ревности убил ее тайно в одном из своих замков в Сьенской Маремме.

ПЕСНЬ ШЕСТАЯ
Второй уступ Предчистилища (окончание)
594

13-14. Аретинец — Бенинкаса, судья, которого убил и обезглавил сьенский рыцарь-разбойник Гин ди Такко.

595

15. В погоне утонувший — Гуччо Тарлати, аретинец, который утонул, не то преследуя врагов, не то спасаясь бегством.

596

15-16. Федерико Новелло — из рода графов Гвиди.

597

17-18. Пизанец — Гано, сын Марцукко Скорниджани, убитый в 1287 г. Отец его, проявив необычную силу духа, простил убийцу.

598

19. Орсо дельи Альберти, граф Мангона, убитый своим двоюродным братом. Он был сыном Наполеоне, одного из двух братьев, которые убили друг друга и казнятся в Каине (А., XXXII, 40-60).

599

19-24. Пьер де ла Бросс — придворный французского короля Филиппа III Смелого, казненный по проискам Марии Брабантской, жены короля. Данте советует «брабантке» подумать о покаянии, чтобы не оказаться в Аду.

600

29. В стихе, тобою спетом — «Властную волю богов преклонить не надейся мольбами» (Эн., VI, 376).

601

38. Огнь любви — то есть горячая молитва живых.

602

40. Там, где стих мой у меня возник — то есть в языческом мире.

603

62. Ломбардский дух — Сорделло, поэт XIII в., писавший на провансальском языке, погибший, по преданию, насильственной смертью, уроженец Мантуи, как и Вергилий.

604

88-90. Юстиниан — см. прим. Р., VI, 10. Он "подправил повода" коню, обуздал государство законами, но теперь "седло пустует", на престоле нет самодержца.

605

91-96. О вы, кому молиться долженствует — римский папа и духовенство, присвоившие себе светскую власть, вопреки евангельскому слову: «Отдавайте кесарево кесарю, а божие — богу».

606

97. Альберт немецкий — Альбрехт I, сын Рудольфа Габсбургского, германский император и «король римлян» с 1298 по 1308 г.

607

104. Имперский сад — Италия.

608

111. Сантафьор — графство Сантафьора в Сьенской Маремме, принадлежавшее роду Альдобрандески; Бонифаций VIII отвоевал у него значительную часть владений.

609

118. Дий (Юпитер) — вместо «Христос».

610

125. В образе клеврета — то есть изображая из себя приверженца политической партии.

611

126. Марцелл — политический враг Юлия Цезаря. Здесь в смысле: влиятельный противник императорской власти.

ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ
Долина земных властителей
612

6. Октавиан — император Август (см. прим. Ч., III, 25-27).

613

25. Не делом, а неделаньем лишился… — Вергилий лишен лицезрения бога (Солнца) не потому, что грешил, а потому, что не знал христианской веры.

614

27. Его я поздно ведать научился — уже после смерти, когда Христос сошел в Ад (А., IV, 52-54).

615

28. Есть край внизу — Лимб (А., IV, 25-151).

124
Перейти на страницу:
Мир литературы