Выбери любимый жанр

Скажи мне все - Ховард Линда - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

За свою жизнь Марку Частину пришлось несколько раз лежать в больнице, и от вынужденного общения с медсестрами у него в душе до сих пор остался неприятный осадок. Большинство из них были неприветливыми, развязными девицами, не очень добросовестно относившимися к своим обязанностям, недалекими и бессердечными. Разумеется, среди медсестер попадались и такие, кто искренне заботился о пациентах, выхаживал их и старался облегчить страдания. Но таких было мало, очень мало. Интересно, какая Карен Витлоу? То, что она добросовестная и ответственная, — в этом Марк не сомневался. Но добрая ли? Заботливая? Собственно, для расследования убийства Декстера Витлоу это было абсолютно не важно, а вот для Марка Частина как для мужчины, несомненно, представляло большой интерес.

С первой минуты их знакомства Карен Витлоу производила впечатление женщины, в которой есть какая-то загадка, таинственность. За красотой лица и женственной фигурой угадывались богатый внутренний мир, сильный характер и другие, пока неизвестные ему качества. Марк Частин смотрел на Карен Витлоу прежде всего глазами молодого мужчины, понимающего толк в женской красоте, но ее душа, пока закрытая для него, представляла собой не меньший интерес, чем привлекательная внешность. Она понравилась Марку с первой же минуты, и он уже прикидывал в уме план дальнейших действий по сближению с ней.

«Каждая загадка должна быть разгадана!»— был его девиз, и в отношении женщин он применял его точно так же, как и в расследовании преступлений.

— Вы готовы, мисс Витлоу? — донесся до них голос доктора Парганнаса. — Я могу включать?

Марк Частин увлекся своими мыслями и почти забыл о том, что присутствует при опознании и ему следует наблюдать за реакцией мисс Витлоу.

«Хватит, займись делом! — мысленно приказал он себе. — Тебе же интересна ее реакция, вот и смотри! Не отвлекайся!»

— Да, я готова, — отозвалась Карен Витлоу.

Врач-патологоанатом начал показывать ей видеокадры, она молча смотрела, а потом, когда он остановил пленку на крупном плане тела Декстера, тихо ответила:

— Да, это мой отец…

Марк Частин напряженно вглядывался в ее лицо: немного напряжено, губы плотно сжаты, глаза смотрят в одну точку. Руки, как и раньше, лежат на коленях. Спина прямая, голова чуть приподнята. Да, сильная, выдержанная женщина, ничего не скажешь. Но… не бесчувственная. Просто умело держится, не хочет при посторонних показывать свою слабость, не считает возможным искать поддержки и сочувствия у чужих людей — полицейского и врача, вынужденных по долгу службы заниматься делом ее убитого отца.

Неожиданно Марку Частину пришла в голову простая мысль, и он даже удивился, что не догадался раньше. Карен Витлоу — очень одинокая женщина, нуждающаяся в дружеском участии и моральной поддержке. Ведь она рассказывала ему о том, что несколько месяцев назад потеряла мать и до сих пор не может смириться с этим, что ей приходится много работать в больнице, а должность медсестры — ответственная и требующая выдержки.

Интересно, есть у нее любовник или просто близкий приятель? То, что она не замужем, — известно, а вот какова ее личная жизнь? Марк был почему-то уверен, что на личном фронте у Карен Витлоу дела обстояли не блестяще. И не потому, что природа обделила ее красотой и обаянием, а вследствие определенного стечения обстоятельств. Если она много времени проводит в больнице и работает по ночам, о какой личной жизни может идти речь? Скорее бы вернуться с работы и лечь в постель! Кстати, если бы у Карен Витлоу был хороший друг, он вызвался бы сопровождать ее в поездке. Ведь поездка в другой штат по такому малоприятному делу, как опознание тела убитого отца, требует от любой женщины изрядного мужества. Впрочем, ситуации бывают разные, может быть, ее приятель тоже очень занят… Марк Частин вдруг поймал себя на мысли, что ему очень не хочется, чтобы у Карен Витлоу оказался близкий друг.

Марк Частин не без оснований считал себя хорошим детективом, он умел логически мыслить, замечать мельчайшие детали, собирать улики и из разрозненных на первый взгляд фактов восстанавливать стройную картину произошедшего преступления. Удавалось ему и эффективно работать со свидетелями и потерпевшими. Он знал, как лучше выстроить линию допроса, какие вопросы задать напрямую, а к каким подвести исподволь, менял тактику беседы в зависимости от личности допрашиваемого, но сегодня профессиональное мастерство и природное чутье его подвело. Зачем он начал беседовать с Карен Витлоу небрежным тоном, намекать, что подозревает ее в причастности к смерти отца, а потом стал вести себя надменно и сухо? Естественно, что она испугалась, замкнулась в себе и теперь не только не доверяет ему, но и презирает его. Он сам все испортил, а ведь Карен Витлоу сразу понравилась ему. Правда, немного раздражала ее внешняя холодность и деланное бесстрастие, но ведь это была самозащита, не более того!

Как же теперь исправить положение и изменить сложившуюся ситуацию? Марку Настану нравилась Карен Витлоу, и он не хотел, чтобы она просто так уехала из Нового Орлеана. Он любил женщин, пользовался их повышенным вниманием и не привык проходить мимо хорошеньких молодых особ. Женщины никогда не отказывали ему во взаимности, и он не мог допустить, чтобы мисс Витлоу стала неприятным и досадным исключением.

Марк Частин имел перед другими мужчинами несколько преимуществ. Точнее, их было всего два, но очень существенных, не считая данных ему природой живого быстрого ума и внешней привлекательности. Первое преимущество заключалось в том, что Марк неплохо знал женский характер и, пользуясь этим, умело налаживал с ними отношения. Он всегда четко представлял, что женщины — совершенно другие существа, нежели мужчины, и надо принимать их такими, какие они есть, а не удивляться и не пытаться их переделать. Ему было хорошо известно, что больше всего на свете представительницы прекрасной половины человечества любят внимание, комплименты, подарки и готовы часами слушать слова о любви. Они хотят, чтобы ими восторгались, любовались, они жаждут поклонения и мужской страсти, подкрепленной красивыми признаниями об их исключительности. Женщины очень ценят внимание и заботу, и часто мелкие, но постоянные знаки внимания для них оказываются важнее истинно мужских поступков и дел. Марк строил свои отношения с женщинами, опираясь на знание их исконной сути. Он постоянно говорил комплименты, не скупился на подарки, окружал всяческой заботой, проявлял внимание и интерес к их делам, умело ловил перемены в их настроении, потакал мелким прихотям, шел на уступки и не раздувал конфликтов из-за мелочей.

Второе преимущество Марка Частина заключалось в его характере. Он был твердый, решительный, быстрый в мыслях и поступках человек и любовные отношения строил в соответствии с этими качествами. Он брал напором, натиском, стремительностью, страстью, увлекал за собой, не давал опомниться, кружил головы. Женщинам это очень нравилось, и они оправдывали свое быстрое сближение с Марком его безумной страстью, вырвавшейся наружу. Каждая уверяла себя в том, что невозможно устоять перед силой такой любви и тешилась иллюзией, что именно ей выпала честь покорить такого неотразимого мужчину, как Марк Частин. А он и не разубеждал их в обратном. Пусть каждая женщина думает, что она — единственная, неповторимая и только с ней Марк наконец сумеет познать настоящее счастье. Правда, расставался Марк с любовницами всегда так же стремительно и резко, как и сближался.

Возможные отношения с Карен Витлоу уже заранее не обещали быстрой победы и легкости. Опыт и интуиция подсказывали Марку, что завоевать Карен Витлоу будет не просто. Похоже, она не из тех женщин, кто с радостью идет на сближение в полной уверенности, что любовная связь будет приятной и безоблачной. Уж она-то не даст себя обмануть стремительным напором и бурным натиском.

Еще одна проблема, и весьма существенная, заключалась в том, что Марк Частин жил в Луизиане, а Карен Витлоу — в Огайо. Проживание в разных штатах не способствует укреплению даже устоявшихся близких отношений, а попытаться соблазнить женщину, которая уедет через несколько дней домой, — дело трудное и, пожалуй, безнадежное.

22
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ховард Линда - Скажи мне все Скажи мне все
Мир литературы