Выбери любимый жанр

Если повезет - Ховард Линда - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Лабораторный комплекс выглядел довольно заурядно. Система внешней безопасности была такая же, как и на любом другом промышленном предприятии: ограда по периметру, пропускная система и охранники в форме у ворот. Что-то более существенное, какие-нибудь двадцатифутовые бетонные стены с натянутой поверху колючей проволокой, только привлекло бы ненужное внимание.

«Но что касается внутренней системы безопасности, то тут уж они, наверное, постарались», — размышляла Лили.

Сканер отпечатков пальцев и сетчатки глаза для допуска в самые секретные зоны. Сенсоры движения. Лазерные лучи. Сенсоры разбитого стекла, сенсоры веса — то есть все, что только можно придумать. Лили требовалось иметь точное представление о том, что внутри, и найти кого-то, кто сможет нейтрализовать эти системы. Нескольких таких специалистов она знала, но связываться сейчас с ними было опасно. Если уже пошли слухи, что она в управлении стала персоной нон фата, никто не захочет ей помогать.

Ближайшие к лаборатории улицы являли собой причудливое смешение этнических магазинов, модных бутиков — хотя немодных бутиков и не бывает, — кафе, кофеен и дешевых многоквартирных домов. Небольшой парк позволял глазу отдохнуть от панорамы беспорядочной городской застройки, хотя перед надвигающейся зимой почти все деревья уже сбросили листву, а их ветви на сильном ветру шумели, будто ударяющиеся друг о друга кости.

Лили чувствовала себя гораздо лучше — можно сказать, почти нормально. Путь от железнодорожной станции, проделанный бодрым шагом, ее не утомил, она даже не запыхалась. Лили решила завтра немного пробежаться, но сегодня с нее довольно и ходьбы.

Она зашла в кофейню, где купила стаканчик крепкого черного кофе и слоеную булочку с хрустящей корочкой, которая так и таяла во рту. До парка было метров пятьдесят. Преодолев их, Лили выбрала скамейку на солнце. где, забыв обо всем, предалась чревоугодию. Покончив с едой, она облизнула пальцы, затем, достав из сумки маленькую записную книжку и раскрыв ее у себя на коленях, склонилась над ней. Она делала вид, что погружена в изучение каких-то записей, тогда как на самом деле ее глаза находились в непрерывном движении. Лили смотрела по сторонам, примечая все вокруг.

В этом маленьком парке было полно народу. Молодая мама с непоседливым малышом, пожилой господин, выгуливавший старую собаку. Еще один мужчина сидел в одиночестве, отхлебывая кофе из стаканчика и время от времени поглядывая на часы, — видно, ждал кого-то и уже начинал терять терпение. Среди деревьев прохаживалась рука об руку молодая пара, два молодых человека гоняли мяч — люди наслаждались солнечным днем.

Вытащив из сумки ручку, Лили набросала план парка, пометив расположение скамеек, деревьев, кустов, бетонных мусорных контейнеров; изобразила и маленький фонтанчик посередине. Затем, перелистнув страницу, она сосредоточила свое внимание на лабораторном комплексе, запечатлев его во всех подробностях, указав окна напротив ворот. Нужно будет составить план каждой из четырех сторон здания. Днем она возьмет напрокат мотоцикл и дождется, пока доктор Джордано покинет комплекс, если, конечно, он там. Ни о его рабочем графике, ни о марке или модели его машины Лили понятия не имела, хотя готова была побиться об заклад, что он работает в обычном режиме, как любой среднестатистический служащий. Когда он выйдет, она сядет ему на хвост и проследует за ним до самого дома. Вот так просто. Номер его телефона, может, и не афишируется, но добрые старые методы действуют по-прежнему.

Ничего не знала Лили и о семейной жизни этого человека: есть ли у него здесь, в Париже, родственники? Доктор Джордано был тем козырем, который она приберегала про запас. Как руководитель он должен разбираться в и системе безопасности лаборатории и иметь доступ к любому из ее секретов. В чем не было никакой уверенности, так это в том, что он охотно поделится своей информацией с ней. Вообще Лили предпочла бы не связываться с ним, потому что, захватив доктора, придется форсировать события и действовать как можно быстрее, пока не замечено его отсутствие. Надо придумать что-то другое, чтобы проникнуть внутрь, но вес же не помешает узнать, где живет Джордано. На всякий случай.

Лили остро осознавала пробелы в своих знаниях. Никогда ей не приходилось иметь дело с какими-то охранными системами, кроме самых простых. Она хорошо умела только одно — установить цель и, подобравшись к ней достаточно близко, выполнить свою задачу. Чем больше она размышляла о предстоящем, тем больше понимала, как малы ее шансы на успех. Но это не умаляло ее решимости. К любой системе можно найти ключ. Всегда найдется человек, который знает, как ее нейтрализовать. Она отыщет такого или сама научится всему, что необходимо.

Двое молодых людей больше не гоняли мяч. Они были заняты разговором по мобильнику, глядя попеременно то на Лили, то на какой-то листок бумаги, который держал в руке один из них.

Лили охватила паника. Она спрятала записную книжку и ручку в сумку, затем якобы случайно уронила ее рядом с правой ногой. И, нагнувшись за сумкой, незаметно, пряча за ней руку, вытащила из сапога оружие.

По-прежнему прикрывая револьвер сумкой, Лили поднялась на ноги и боком прошмыгнула мимо мужчин. Сердце глухо колотилось в груди. Она привыкла охотиться, но на этот раз сама стала дичью.

Глава 12

Миновав мужчин, Лили бросилась бежать. Никто не ожидал от нее такой молниеносной реакции. Сзади раздался крик, и Лили инстинктивно упала лицом на землю, всего за долю секунды до резкого, оглушительного выстрела крупнокалиберного пистолета, разорвавшего монотонный гул повседневной жизни. Она перекатилась за один из бетонных мусорных контейнеров и привстала на одно колено.

Понимая, что к чему, Лили не стала высовываться из-за укрытия, хотя не много найдется стрелков, способных попасть в цель с такого большого расстояния. Быстро оглядевшись по сторонам, она выстрелила, но промахнулась. Расстояние, метров тридцать — тридцать пять, было великовато даже для нее. Пуля угодила в землю прямо перед носом у мужчин, подняв брызги грязи и заставив обоих прижаться к земле.

Выстрелы подняли жуткий переполох. Послышался визг тормозов и пронзительные крики. Краем глаза Лили видела, как молодая мама быстро наклонилась и, подхватив своего малыша под мышку, точно футбольный мяч, ринулась прочь, а мальчишка визжал от восторга, принимая происходящее вокруг за какую-то игру. Старик споткнулся и упал, выпустив из рук поводок, однако старая собака оказалась не в силах бежать и уселась рядом.

Лили быстро огляделась, стремясь предупредить вероятную угрозу сзади, но, кроме спасавшихся бегством людей, ничего не увидела. Убедившись в том, что с тыла, по крайней мере на данный момент, ей ничто не грозит, она выглянула из-за мусорного бака и заметила мчащихся по направлению к ней от ворот комплекса двух охранников в форме, с оружием в руках.

Лили выстрелила. Мужчины упали лицом на мостовую, но выстрел не достиг цели. Ее десятизарядная модифицированная «беретта» восемьдесят седьмой модели стреляла длинными оружейными патронами двадцать второго калибра, два из которых она уже использовала. Запасного оружия Лили с собой не взяла: ей и в голову не приходило, что оно может пригодиться.[[ Вот дура!» запоздало ругала она себя.

Эти парни — из ЦРУ или же люди Родриго — было неясно, однако Лили склонялась в пользу управления: слишком уж быстро ее вычислили. Нужно было ей тщательнее готовиться, нельзя было недооценивать их и переоценивать себя.

Лили снова посмотрела на футболистов. Оба были вооружены, и стоило ей выглянуть, как оба выстрелили. Один из них сильно отклонился от цели: позади послышался звон разбитого стекла и пронзительный крик раненого. Вторая пуля попала в мусорный контейнер, выбив кусок бетона и осыпав лицо Лили жалящими осколками. Она ответила, истратив еще три патрона, и перевела взгляд на охранников. Они оба нашли себе укрытие: один спрятался за деревом, другой — за таким же бетонным мусорным контейнером, как и она сама.

26
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ховард Линда - Если повезет Если повезет
Мир литературы