Выбери любимый жанр

Кельтика - Холдсток Роберт - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

С мачты свисала фигура мужчины, переплетенная веревками. Голова его была запрокинута, словно перед смертью он взывал к богам. Из открытого рта лилась вода. В свете занимающейся зари я увидел блеск жизни в его глазах. Даже стоя вдалеке у берега, я чувствовал, что он смотрит на меня.

– Я знал, что ты выживешь… – шепнул я ему. Он, конечно, не услышал. Он не умер, а заледенел.

А вот с Арго не все было ладно. Слишком уж корабль был неподвижен для трепетного, мятущегося судна. Когда его спускали на воду, он так натягивал веревки, что шестьдесят человек с трудом его удерживали. Арго изо всех сил пытался освободиться, чтобы уплыть в океан. Когда же его отпустили, он рванул вперед так стремительно, что почти скрылся под водой, потом выровнялся и повернул в открытое море. Аргонавтам с трудом удалось попасть на борт: им пришлось добираться до корабля вплавь. Потом они карабкались по веревкам, чтобы добраться до весел, умерить пыл нетерпеливого корабля и вернуть его в док.

Корабль был сильным. Таким живым! А сейчас…

Я снова вышел на лед, со мной пошли Ниив и Урта, они несли факелы. Дубовые доски скрипели – корабль прогревался. Тело Ясона слегка покачивалось под мачтой. Я коснулся рукой склизкой доски, прошел к носу и посмотрел в голубые нарисованные глаза.

– Что случилось? – спросила Ниив очень тихо.

– Он умер. Корабль умер.

Бедный Арго. Он столько плыл со своим ценным грузом на борту. Арго нашел для Ясона самую глубокую могилу, памятное место, средоточие магии. Он не собирался всплывать, но мой зов, мое послание снова заставили его сердце биться, снова вернуться на поверхность. Видимо, усилие было слишком велико, он погиб, когда возвращал жизнь капитану.

– Прости, – шепнул я. – Я не знал, что тебе будет так тяжело.

Меня отвлек Урта:

– Мертвый человек стонет. Он, оказывается, жив. Я такое уже видел…

Голова Ясона склонилась на грудь, он попытался высвободиться из плена веревок. Урта был в восторге.

– Когда человек тонет зимой, у него останавливается дыхание, но иногда дух не покидает тело. Так случилось с одним моим врагом. Очень примечательный случай. Он пробыл в воде целую ночь и еще день после нашего с ним сражения около озера, а потом вдруг всплыл и открыл глаза.

– И вы после этого стали друзьями? – спросила Ниив.

Урта озадаченно посмотрел на нее:

– Друзьями?

– Это был знак. Знак дружбы.

– В самом деле? Я и не знал. Я забрал его голову. Она все еще у меня.

– Помоги мне снять его, – прервал я воспоминания Урты.

Цепляясь за снасти, мы кое-как пробрались по скользкой палубе к тому месту, где находился мой друг. Урта разрезал водоросли и побеги дуба своим бронзовым ножом, и Ясон свалился мне на руки, из его рта снова полилась вода и раздался крик новорожденного.

К Арго подогнали сани, мы с Уртой осторожно передали тело Ясона подоспевшим жителям Похйолы, они завернули его в шкуры и повезли на берег, к живительному теплу палатки и буйному костру из березовых поленьев.

Глава четвертая

Ясон

Лед таял. Разгорался рассвет, теперь факелы нужны были только в густом лесу. Жизнь вокруг озера кипела. По мере того как мир просыпался, оживали чувства, поднималось настроение у тех, кто собрался здесь, в этом холодном краю. Арго в одиночестве стоял на воде, не подавая признаков жизни.

В течение нескольких дней Ясон то приходил в сознание, то снова проваливался в забытье, речь его была бессвязной, отрывистой, иногда он впадал в неистовство. Страшная рана на его груди снова начала кровоточить. Жители Похйолы промывали и лечили рану. Для этого они использовали ягель, травы и экстракт березовой коры – лекарства на все случаи жизни.

Я терпеливо ждал, и через пять ночей мне сказали, что Ясон хочет меня видеть.

В его волосах, свисавших длинными прядями, было много седины. Шрамы на лице выделялись своей белизной, в остальном же он выглядел не хуже, чем в нашу последнюю встречу в Иолке. Темные глаза, насмешливые, умные, смотрели так же проницательно, как и раньше. Он схватил мою руку, его руки тряслись от слабости. Он загадочно улыбался, как всегда, и явно был рад, что я пришел.

– Антиох. Молодой Антиох…

– Теперь меня зовут Мерлин.

– Антиох, Мерлин, какая разница? Это ведь все равно ты. Как так получилось, что ты совсем не состарился за двадцать лет, что я тебя не видел?

– Я состарился, просто хорошо сохранился.

– Ты прекрасно сохранился. А я, увы, нет. Почему ты ушел? Почему ты меня покинул? Как я был зол! Ты был мне нужен.

– Я много раз объяснял тебе, – ответил я, не выпуская его руки, – мне суждено странствовать, мой путь предначертан.

– Да, да, я помню, – нетерпеливо перебил он. – Через каждую пещеру и долину, что ведут в преисподнюю…

– Тогда я пробыл с тобой дольше, чем следовало. Когда собирается хорошая компания, когда есть интересное дело, когда хорошо кормят… – Я бросил взгляд вглубь палатки – там сидела женщина, укутанная в черные меха, она сонно и безразлично смотрела на нас. – Когда все хорошо, а с тобой, Ясон, всегда хорошо…

– Ты ведь правда так думаешь?

Да. Так вот, когда все хорошо… я позволяю себе задержаться. Но рано или поздно меня призывают.

Ясон снова усмехнулся, его дыхание было холодным, словно лед в легких еще не растаял, но в глазах светилась жизнь.

– Замечательное было плавание, тогда, на реке, когда мы удирали с золотым руном. Помнишь?

– Да. Потрясающее плавание.

– Какие удивительные, неожиданные встречи. Какие удивительные страны. Ты видел Геракла после того?

– Нет, хотя много слышал о нем. У него бесконечные неприятности.

– Жаль, что ты не мог остаться с нами. Ты не должен был уходить. Мне так тебя не хватало, когда эта ведьма убила моих сыновей.

Он вдруг замолчал, нахмурился, медленно повторил последние слова «моих сыновей», потом вдруг резко сел.

– Мне приснился странный сон, – задумчиво сказал он.

– Расскажи свой сон.

Он закрыл лицо руками, голова его тряслась, он говорил очень тихо:

– Это лишь сон. Сон наяву. Сон, увиденный через Ворота Слоновой Кости, Антиох… лживый, неприятный.

– Все равно расскажи.

– Зачем? Это всего лишь голос… голос шепнул мне, что сыновья мои живы. Полное безумие!

– Почему безумие?

Он посмотрел на меня и грустно улыбнулся:

– Безумие старика, который отчаянно цепляется за прошлое, так мне кажется.

– Ты не стар, – возразил я. – Ты понятия не имеешь, что такое возраст. Когда Арго, покинув причал Иолка, привез тебя умирать сюда, тебе было меньше пятидесяти лет.

– Я чувствовал себя на все десять тысяч.

– Да, немало, – улыбнувшись, согласился я. «Пожалуй, побольше, чем мне», – подумал я про себя.

Я давно потерял счет времени, хотя узнать свой возраст несложно, если бы я не поленился потратить на это время и отыскать глубокое ущелье в лесах на западе, где я когда-то родился и где хранились сведения о моей жизни.

– Кстати, – произнес я вслух, – это был не сон.

– Не сон?

– Это был голос. Мой голос. Я звал тебя, а Арго тебя оживил… – Я с тоской вспомнил корабль, все еще стоящий на озере. – Арго погиб, спасая тебя. Его корпус совсем плох. Но мы могли бы отремонтировать его, мы могли бы вдохнуть в него жизнь.

Ясон смотрел на меня пустыми глазами, словно ребенок, пытающийся понять что-то сложное. Вся его мудрость, сообразительность испарились: его сон и реальность сказанного мною переплелись в его сознании.

– Мои сыновья мертвы. Медея отрубила им головы прямо у меня на глазах…

– Я все знаю, я там был, помнишь? Это был мой последний день с тобой. Я думал о предстоящем мне путешествии, поэтому мой талант предвидения покинул меня, как только я вошел во дворец. Я был рядом в этот момент…

– О чем ты говоришь? – переспросил мой друг еле слышно. – Антиох, о чем ты говоришь?

– Наверное, лучше показать, Ясон.

– Показать что?

10
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Холдсток Роберт - Кельтика Кельтика
Мир литературы