Выбери любимый жанр

Гарри Поттер и Обитель Бессмертия - akchiskosan - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

— Между прочим, с драконами нам Чарли поможет, если что, — пообещал Рон.

— Тогда завтра идем в библиотеку, — решила Гермиона. — И все-таки надо еще что-то делать, так мы далеко не продвинемся. Гарри, что у тебя на уме?

Гарри пожал плечами. У него действительно имелась одна задача, причем вполне практическая. Учитывая, что проникновение разумов уже не было тайной ни для него, ни для Волдеморта, Гарри считал себя просто обязанным придумать что-то, чтоб обернуть это себе на пользу. Задача, которую сформулировал для себя гриффиндорец, отличалась значительной сложностью. «Я должен мыслить, как он, причем мыслить на шаг вперед него».

— Но Гарри, это же очень опасно, — возразила Гермиона, когда он ознакомил друзей со своими соображениями.

— Боишься, что я потеряю контроль и покусаю тебя, как Нагини? — огрызнулся Гарри. — Представь, я и сам этого боюсь. Но может быть, ты знаешь другой путь?

— Надо подумать, — пробормотала Гермиона, и ее всезнающая позиция, как всегда, раздразнила Рона.

— Точно, придумай что-нибудь получше, — поддержал он Гарри, — а мы послушаем.

Это, разумеется, не побудило подругу вести себя скромнее.

— Средства наверняка есть, — заявила Гермиона, — надо будет только заглянуть в один такой справочник. Но что действительно важно — нам необходимо как-то помешать слизеринцам связываться с Волдемортом.

— Отлично! Я — за! — ответил Гарри. — Знать бы еще, как именно это сделать.

— Ну, они ведь делают это каким-то способом, может, даже через зеркала, — предположила она. — Я тут думала, как бы доказать, что они действительно служат ему. Как думаете, Волдеморт их чему-нибудь учил?

Гарри казалось, что да, он даже не задумался, прежде чем выложить свое мнение.

— Во всяком случае, от Беллатрикс я слышал, что она проходила обучение у Темного лорда, — сказал он.

— Отлично. Тогда, — задумчиво протянула Гермиона, начавшая спешно перетряхивать сумку, — есть способ узнать, чему он их научил. Где же это?.. Я выписала, что есть такие магические вещи, которые позволяют воспроизводить навыки другого человека, достаточно только его представить. Называются трансфигураторы.

Едва договорив, она чуть не проглотила язык. Гарри тоже подпрыгнул от неожиданности. Ведь, как знак того, что упоминание всего, связанного с трансфигурацией, заслуживает должной осторожности, в гостиную «Гриффиндора» влезла профессор МакГонагол.

Гарри и Рон переглянулись, поначалу глазам своим не поверив, а Гермиона уже отреагировала, как должно старосте, и потребовала тишины.

— Сегодня, — заговорила завуч «Гриффиндора», — наш директор просит всех вас явиться в Большой зал за двадцать минут до ужина. Без опоздания, пожалуйста. Мисс Грэнжер, повесьте объявление.

МакГонагол не выглядела недовольной, но все-таки держалась так, словно ей приходится участвовать в чем-то, без чего она обошлась бы. Гарри надеялся, виноватый вид Рона не зацепил ее острого взгляда.

— Да это ты казался виноватым! — возмутился лучший друг, услышав такую характеристику уже после того, как МакГонагол ушла. — И вообще, если бы она нас заподозрила, то прямо бы подошла и спросила, в чем дело!

— Ну да, ясное дело, ты всегда так и поступаешь, — бросила, устремляясь под руку с Парвати к выходу, Лаванда Браун.

Рон вытаращил глаза и развел руками.

— Чего это она? Ты что-нибудь понимаешь? — обратился он к Гарри.

Гарри не понимал, чего добивается Лаванда, да его, прямо сказать, волновали совсем другие вещи. Если бы не пунктуальность Гермионы, он пришел бы в Большой зал гораздо раньше, и был раздосадован, обнаружив, что слизеринцы, должно быть, поступили именно так. Бездействие жгло его, и теперь перспектива устроить, как сказала подруга, «банальную драку» сейчас казалась ему очень даже привлекательной.

Но он уже опоздал, потому что большинство учителей, включая Слагхорна и МакГонагол, вошли буквально следом. Бывший министр появился в Зале одним из последних и прежде всего дождался, когда МакГонагол призовет детей к порядку.

«Мерлин! Что такого он собирается сказать? Ведь не станет же он всем сообщать о том, что Дамблдор оставил для меня карточку от шоколадушки!» — не без опасений подумал Гарри.

— Наконец, сегодня я могу с полным правом объявить то, на что рассчитывал все это время, — голос Фаджа звучал радостно, так что лицо Гермионы, сидящей рядом с Гарри, мгновенно приобрело настороженное выражение. Торжественная пауза длилась, бывший министр выражением лица с каждой секундой напоминал Санта-Клсуса, и никогда еще школьники не слушали его так внимательно, когда, наконец, он объявил довольно скромно: — Я договорился о межшкольных соревнованиях по квиддичу.

Учителя, а следом и все в Зале разразились аплодисментами.

— А что это значит? — пробиваясь сквозь шум, донесся до слуха Гарри женский голос. Он так и не разглядел, кто именно спрашивал, но и потом у гриффиндорца сохранилось ощущение, что это была Паркинсон.

— Это значит, — охотно пустился в объяснения Фадж, — что нам нужно собрать команду из лучших игроков нашей школы. Они сыграют несколько матчей, я еще точно не знаю, какие школы подтвердили свое участие, так вот, мы, конечно, рассчитываем на победу. Но и участие в таком солидном конкурсе тоже весьма почетно.

Гарри поймал себя на том, что слушает, затаив дыхание, как и большинство учеников. Некоторые ребята, впрочем, пытались поделиться впечатлениями с соседями, но на них чаще всего грозно шикали.

— Возможно, одна из игр чемпионата пройдет на нашем стадионе, — продолжал, ободренный всеобщим подъемом, Фадж. — Все желающие, нет, точнее, все члены квиддичных команд прошлых лет, а также второкурсники, могут, я думаю, подать заявки завучам своих колледжей, — он сделал легкий кивок в сторону МакГонагол. — Сделать это нужно будет в течение месяца, а начать можете прямо сегодня. Правила вам в целом известны.

Вполне естественно, что после такой новости ученики не могли думать ни о чем другом. Покидая зал, Гарри даже не мог вспомнить, что именно ел. Ему было немного обидно, что больше всего о межшкольных соревнованиях знает, как ни странно, Гермиона, которая квиддичем не интересовалась вовсе.

— Стойте здесь! — вдруг прошипела Гермиона так злобно, что от неожиданности Гарри застыл как вкопанный. Подруга быстро юркнула ему за спину, что было непросто, учитывая, что ей пришлось двигаться против потока людей, покидающих Большой зал. Однако почти сразу он понял причину ее странного поведения.

— Директор, — говорил Маклаген, шагая нога в ногу с Фаджем, — а мог бы я тоже принять участие в этих соревнованиях? Все-таки я был опытным игроком…

Гарри поспешил нагнуться и сделать вид, что завязывает шнурок, потому что Кормак обернулся, выглядывая в толпе тех, кто мог бы подтвердить его слова. Будучи капитаном гриффиндорской квиддичной команды в прошлом году, Гарри предпочел ему Рона и теперь, в общем-то, не стремился рекламировать Фаджу бывшего товарища по колледжу.

— Даже не представляю, Кормак, как это можно было бы устроить, — директор попытался развести руками, но в толпе поднимающихся учеников у него не очень получилось. — Я думаю, Ваш департамент…

Их голоса постепенно сливались с прочими звуками толпы, и наконец, Гермиона посчитала, что можно продолжить подъем.

— Маклаген рвется в команду, — злорадно прошептал Рон. — Должно быть, умирает от зависти, что закончил школу на год раньше, чем надо.

— Мерлин, как он мне надоел, — пожаловалась Гермиона. — И хвала Мерлину, что закончил, а то я не знаю. Честное слово!..

Гарри оказалось неожиданно приятно услышать это потому, что на сей раз недовольство Гермионы было нацелено не на них с Роном. Сам он, поначалу поддавшись азартному порыву принять участие в предложенных Фаджем соревнованиях, чувствовал, что до сих пор не утратил этого порыва. Гриффиндорец старался, тем не менее, охладить свой пыл, чтобы на свежую голову принять решение, нужно ли ему участвовать.

— Гарри, ты будешь подавать заявку на участие? — словно прочитав его мысли, спросила Гермиона.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы