Выбери любимый жанр

Дочь Блэка.-1 - revelation - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Слова Ричарда напомнили Рее кое о чем: Дамблдор до сих пор не появился. Она стала немного волноваться: может быть, он забыл?

— Может быть, у тебя и львиное сердце, — сказал Стив Ричарду, — но мозги точно куриные.

Ричард посмотрел на него с ненавистью.

— Да поймите же вы, глупцы! — зашипел он. — Тот, кто стоит на стороне Темного Лорда — стоит на стороне победителя! Когда мы победим, нам достанется власть! Мы будем править миром и упиваться своим могуществом!

— Ты хочешь сказать, «если вы победите»? — скептически сказала Рея.

— Нет, «когда мы победим»! — с фанатичным блеском в глазах продолжал Ричард. — В мире нет волшебника, чьи силы были бы равны силам Лорда! Он поможет нам выиграть эту войну. Мы на пути к величию.

— Вы на пути к моральному разложению, — сказала Рея с отвращением.

— Следи за своими словами, Рея. Иначе отправишься к своей сестренке, — прошипел Ричард.

Стив дернулся, но его опередила Рея.

Она вскочила и схватила Ричарда за ворот мантии.

— Так ты знаешь и про Карену? — сказала она, глядя в его глаза. — А может, ты и сам был среди тех ублюдков?

Руки Реи словно обожгло кипятком. Она разомкнула пальцы и села. Ричард опустил палочку.

— Так-то лучше, — сказал Ричард. — Нет, я не был среди них. В то время я был на другом задании. Но если бы мне предложили пойти туда, я бы не отказался.

— Мерзавец! — в один голос воскликнули Рея и Стив.

Они выхватили палочки, но Ричард оказался несколько проворнее. Из его палочки вырвался луч света и ударил Стива в грудь. Юношу отбросило на несколько метров и ударило головой об стойку.

Но Рею задержать Ричарду не удалось. Ее кулак врезался ему в челюсть, а потом синяя вспышка отбросила его к стене.

Ведьма в шляпе подошла к Рее.

— Мисс Блэк, в следующий раз лучше воспользоваться палочкой, — спокойно сказала ведьма.

— Профессор Дамблдор? — неуверенно спросила Рея.

— Именно, — кивнул «миссис Дамблдор».

— Ой! — воскликнула Рея.

Она подбежала к лежащему без сознания Стивену.

— Сторм! — воскликнула она. — Сторм, очнись!

Рея похлопала Стива по щекам. Он открыл глаза.

— Сторм! — воскликнула она и крепко обняла его. — Ты жив!

— Пока — да, — с трудом сказал Стив.

— Ой, извини! — спохватилась Рея и отпустила «дядюшку».

— Хорошо, что у меня такая понятливая племянница, — улыбнулся Стив и поднялся на ноги.

— И плохо, что у тебя такой гнусный племянник, — добавила Рея, глядя на Ричарда, связанного светящимися нитями из палочки профессора Дамблдора.

— Мисс Блэк, мистер Сторм, можете возвращаться в замок, — сказал директор, все еще находящийся в обличье седоволосой дамы в шляпке.

— До свидания, — попрощалась Рея. — И огромное Вам спасибо.

— До свидания, — ответил Дамблдор.

— До свидания, — отозвался ничего не понимающий Стив.

Когда ребята вышли из «Кабаньей головы», Стив задал мучивший его вопрос.

— Рея, что случилось после того, как я потерял сознание?

— Ты ударился головой о стойку, потерял сознание. Я от неожиданности забыла про палочку и двинула Ричарду кулаком в челюсть.

Стив негромко засмеялся.

— А потом Дамблдор нокаутировал его каким-то заклинанием, — продолжила девушка.

— Дамблдор? Он пришел? А куда же он потом делся? — спросил удивленный Стив.

Теперь засмеялась Рея.

— Он никуда не делся. И был там с самого начала, — сказала она, а потом пояснила. — Та седовласая леди в шляпке — профессор Дамблдор.

Стив громко захохотал.

— Интересно, что подумают наши однокурсники, если мы скажем им, что видели профессора Дамблдора в дамской шляпке и седыми буклями?

Рея тоже засмеялась, а потом ответила.

— Мои поймут.

— А мои — нет, — отрезал Стив. — Я не понимаю, почему меня отправили в Слизерин! Что общего между мной и этими полоумными борцами за чистоту крови?

— Я тоже этого не понимаю.

И дальше они шли, болтая о школе.

Когда Рея вошла в гостиную, друзья окружили ее.

— Ты уже пришла? — спросила Алисия.

— Вроде, да, — кивнула Рея.

— В смысле, ты так быстро? — пояснил Фред.

— А чего с ним тянуть? — сказала Рея.

И подробно рассказала друзьям о встрече с Ричардом.

— Ну и гад этот ваш Ричард! — воскликнул Джордж после того, как все отсмеялись.

Смех вызвало, конечно, появление Дамблдора в образе седовласой старушки.

— Он хуже, — сказала Рея. — Он — Пожиратель смерти.

И друзья согласно закивали головами.

Глава 7. Октябрьское сумасшествие

В ту ночь Рея плохо спала. Ей снова снились кошмары, от которых она, как ей казалось, избавилась еще в августе. Она снова видела, как Пожиратели смерти врываются в дом, как мама пытается спрятать дочерей, как ее пытают… Как девочки не выдерживают и бегут к ней… Как Карена падает на пол рядом с уже мертвой мамой… Как палочку наставляют на Рею…

Но только во сне не было благополучного для Реи финала. Ее убили так же, как маму и Карену.

Рея резко открыла глаза, тяжело дыша.

«Боже мой, это только сон, всего лишь сон!» — подумала она.

И тут за окном сверкнула молния.

Рея любила грозу. Она всегда символизировала для девушки возрождение, освобождение, очищение. Возможно, это из-за того, что на фамильном гербе Стормов была молния. А может быть, потому, что фамильный артефакт (предмет, обладающий магической силой и передающийся из поколения в поколение), который остался Рее в наследство, соединял в себе энергию молнии и ветра.

Девушка посмотрела на свой кулон. В темноте комнаты он сиял ровным голубоватым светом.

Рея закрыла глаза и погрузилась в спокойный сон.

На завтрак Ли, Фред, Джордж, Рея, Кэти, Алисия и Анджелина, как всегда, вошли одной веселой компанией. Рея отыскала глазами Стива и улыбнулась ему. Он улыбнулся в ответ.

Гриффиндорцы сели за свой стол и принялись за завтрак.

Как только с едой было покончено, профессор Дамблдор поднялся со своего места.

— Прошу вашего внимания, — сказал он. — Вчера мы с преподавателями посовещались и вспомнили прошлогодний бал.

При упоминании о бале часть учеников скривилась, но остальные с любопытством смотрели на директора.

— И мы решили в этом году устроить еще один бал, на этот раз Хэллоуинский. Тридцать первого октября в семь часов вечера начнется бал-карнавал. Приглашаются ученики с третьего по седьмой курс. Но если кто-то из этих учеников пригласит первокурсников или второкурсников, мы не будем возражать. Все участники должны быть в костюмах. Это все, что я хотел сказать.

— А я думал, что он собрался наградить Гриффиндор парой десятков баллов за то, что вы вчера справились с Ричардом, — сказал Джордж.

— Джордж, это Дамблдор справился с Ричардом, — сказала Рея. — Если бы не он, у меня на левом предплечье уже красовался бы премиленький черепок.

Друзья встали из-за стола и отправились на совместное со Слизерином зельеварение.

На следующий день Рея пришла в гостиную после урока заклинаний у профессора Флитвика и уже собиралась подняться к себе, как ее окликнул Джордж.

Рея остановилась и оглянулась, Джордж подошел к ней.

— Рея, тебя еще никто не пригласил? — спросил он.

— Куда? — не поняла Рея, а потом хлопнула себя по лбу. — Ах, да! На бал! Нет, пока никто.

— Можно, я открою счет твоим приглашениям? — спросил Джордж.

— Открывай, — улыбнулась Рея.

— Андреа Блэк! — торжественно провозгласил Джордж. — Я, нижеподписавшийся Джордж Уизли, сим приглашением прошу составить мне компанию на Хэллоуинском балу… Или «бале»? В общем, на карнавале. Ну, как? — спросил он, лукаво улыбаясь.

— Так, Джордж Уизли, — сказала Рея и достала блокнот с ручкой. — Подойдите за результатами размышлений сегодня в… данный момент. Я думаю, что ваша кандидатура удовлетворяет моим требованиям.

Джордж улыбнулся.

— Значит, заметано?

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


revelation - Дочь Блэка.-1 Дочь Блэка.-1
Мир литературы