Паутина - "Сфинкс" - Страница 42
- Предыдущая
- 42/202
- Следующая
Малфой явился с целым свертком провизии, причем не один — с ним пришла Ксения, тоже со свертком. Она улыбнулась Джеймсу. Они давно не были наедине — с того вечера у озера. И почти не разговаривали, потому что гриффиндорец не ходил на занятия и вообще редко появлялся на людях. Ксения не настаивала, не преследовала его, наверное, понимая, что ему сейчас не до личной жизни.
Лили все еще стояла возле памятника, обняв себя руками. Ни шарфа, ни перчаток, распахнутая мантия, рыжие волосы, рассыпавшиеся в беспорядке по плечам. Трое студентов подошли к ней, Джеймс обнял сестру за плечи. Она вздрогнула и подняла на него блестевшие невыплаканными слезами глаза.
— Ты решила простыть и таким образом попасть в больницу к отцу? — осмелился пошутить Джеймс, сам не желавший сочувствия и избитых фраз и считающий, что и Лили это не поможет. Нет ничего хуже, чем жалость.
Юноша натянул шапочку на рыжую голову сестры, обмотал шарф вокруг ее тонкой шеи и подал перчатки, строго наблюдая, чтобы она их надела.
— Привет, Поттер, — Малфой выступил из-за спины Джеймса. — Поступило предложение поесть на свежем воздухе.
Лили пожала плечами, грустно глядя на Ксению, что стояла немного в стороне. Вчетвером они отошли ближе к озеру, сели на скамейки под сенью нескольких ив и принялись за бутерброды и тыквенный сок. Джеймс впервые за эти дни ел с аппетитом. А вот Лили лишь надкусывала свой бутерброд, рассеянно глядя вдаль.
Джеймс не знал, как ей помочь. Уже пытался — никакого эффекта. Замкнулась. Даже Роза, вызвавшаяся с ней поговорить, потерпела фиаско. А кроме кузины, у Лили не было в школе близких друзей.
— Сегодня МакГонагалл раздала работы по трансфигурациям живого, — вдруг вспомнил Малфой. Хотя Джеймс мог поклясться, что друг и не забывал, а просто ждал момента. Ксения попыталась сдержать улыбку, видимо, зная, что последует за этим. — Ты, Поттер, не поверишь, но тебе поставили «Выше ожидаемого».
— Я рад.
— Нет, ты не понял! — нахмурился Скорпиус. — Тебе поставили «выше ожидаемого» за работу, практически написанную мной! А я получил всего лишь «удовлетворительно»! И где справедливость?!
Джеймс издал смешок:
— Может, ты списал у меня пример про дементоров?
— Очень остроумно, — фыркнул Малфой, закидывая в рот мармелад. — За тобой теперь должок.
— С чего бы это? — Джеймс разговаривал с Малфоем, а сам поглядывал на сестру, которая, казалось, их даже не слышала. Просто смотрела на свой так и не съеденный бутерброд.
— А с того, что тебе поставили мою отметку, вот с чего! Так что — плати.
— Малфой, у тебя опустел денежный чулок?
— Не думаю, что он опустеет раньше, чем ты обзаведешься правнуками, — слизеринец кинул взгляд на изваяние в образе Лили Поттер и обреченно вздохнул.
— Тогда что? — Джеймс с подозрением посмотрел на друга.
— Ты сейчас же идешь в библиотеку и ищешь мне книгу «Последствия неправильного применения заклятий и зелий», — легко ответил Малфой. — Ксения тебе поможет.
Джеймс вдруг понял, что от него просто пытаются избавиться или же отвлечь. Малфой не мог заниматься сводничеством! Или мог? Хотя, конечно, ради каких-то своих целей этот слизеринец и маму с папой загонит в Запретный лес искать слезы перепелок.
— Прямо сейчас? — Джеймс сделал вид, что не имеет ни малейшего желания куда-то идти, тем более в библиотеку.
— Да, подорвался — и вперед. Книга нужна мне к ужину, так что поторопись, вдруг ее найти трудно, — подмигнул Малфой Поттеру и повернулся к Ксении:- Проследи, чтобы его не обижали там.
— Малфой! — привычно рыкнул Джеймс, а потом вдруг понял, что Скорпиус смог за считанные минуты привести друга в обычное состояние. В эмоциональное состояние. Как ему это удалось и где он такому научился, гриффиндорец не знал, но надеялся, что Скорпиусу удастся это и с Лили.
Джеймс поднялся, закинул остатки своего обеда в озеро — ленивый кальмар тут же утащил этот смак на дно — и, естественно взяв за руку Ксению, пошел к замку, так ничего и не сказав Лили. Да и она, судя по всему, даже не заметила, что они ушли. Джеймс мысленно пожелал удачи другу и сосредоточился на том, что сейчас он был в обществе девушки, которая ему очень нравилась.
— Что это за книга? — нарушил тишину Джеймс. Навстречу им попадались студенты — у многих после обеда тоже не было занятий. Гриффиндорец избегал глядеть на них — тошно.
Ксения мягко улыбнулась, прижавшись к нему плечом. Он тут же обнял ее за талию, чувствуя, что все так и должно быть, особенно после того, как эта девушка помогала ему в самую страшную ночь в его жизни. Просто сидела, просто держала за руку, просто обнимала и гладила по волосам.
— Эта книга — плод фантазии Скорпиуса Малфоя. Он хотел загнать тебя в библиотеку на долгие часы, я так думаю, — Ксения потерлась щекой о его плечо. От нее мягко пахло чем-то цветочным.
— Тогда куда пойдем? Писать книгу? — они вошли в холл Хогвартса. Ксения покачала головой и заговорщицки подмигнула, потянув его вверх по лестнице:
— Это сюрприз. Малфой обнаружил это еще во вторник и ждал подходящего случая. Идем. Тебе должно понравиться.
Джеймс, заинтригованный, пошел за девушкой. Они поднялись на шестой этаж, пересекли коридор, повернули, и тут Ксения остановилась перед портретом с красивым гиппогрифом, который сердито и настороженно смотрел на студентов, роя землю копытом.
— И? — Джеймс повернулся к слизеринке и увидел, как она кланяется зверю на картине. Тот сузил глаза, а потом — поклонился в ответ.
— Давай, Джеймс, иначе ничего не получится, — прошептала Ксения. Джеймс, чувствуя себя полнейшим идиотом, который кланяется картине, все-таки сделал так, как просила девушка. Гиппогриф ответил на приветствие, оглядел коридор — словно ища кого-нибудь еще. А потом Джеймс с изумлением увидел, как возле картины вырисовывается дверная ручка.
Ксения улыбнулась, потянула за нее и открыла дверь, делая шаг вперед. Джеймс последовал за ней, вдруг понимая, куда они попали.
— Но этого не может быть! — воскликнул он, когда Ксения закрыла дверь. Перед ним была небольшая комната, в которой горело всего несколько свечей, позволяя разглядеть задрапированные красным стены, небольшой диванчик у горящего камина и столик рядом. — Ксения, это невероятно! Ведь отец говорил, что Выручай-комната погибла!
— Ну, судя по всему, она восстановилась. Или же просто переехала на этаж вниз, — пожала плечами девушка, явно довольная тем, как отреагировал Джеймс. Она прошла и села на диван, скинув перчатки и шарф.
— Только такой придурок, как Малфой, мог догадаться поклониться нарисованному гиппогрифу, чтобы проверить, что произойдет, — фыркнул Джеймс, улыбаясь.
Он тоже снял шапку и шарф, потом мантию и сел рядом с Ксенией, чувствуя, как ему хорошо и спокойно. Боль отступала, словно что-то теплое коснулась ноющей раны на душе.
— Ты улыбаешься, — прошептала Ксения, касаясь прохладной рукой щеки Джеймса и глядя ему прямо в глаза. — Мне не верится, что ты снова улыбаешься.
— Мне тоже, — он обнял девушку, прижимая к себе. Потом поцеловал — как давно он не ощущал вкуса ее холодных губ, ее языка. Ее рук, гладивших его тело через тонкую ткань рубашки. — Ты так нужна мне. Ты просто не представляешь, как ты мне нужна…
— Я здесь, я с тобой, — прошептала она в его губы, целуя, вплетая пальцы в его волосы на затылке.
Свет ровно озарял комнату, плясал в золоте ее волос. Джеймс оторвался от ее губ. Ксения прижала его голову к своему плечу, легко поглаживая и словно успокаивая прохладой своих пальцев. И он расслабился, отдался ощущению покоя. Он поддавался дрёме, забывая обо всем на свете, впервые за эти дни забывая о боли и горечи. Была только она и ее дыхание, ее прохладная рука и шепот. Джеймс не разбирал слов, и для него это было уже не важно… Ноющая душа успокаивалась, затихала, приносила покой.
- Предыдущая
- 42/202
- Следующая