Выбери любимый жанр

Валориан - Херберт Мэри - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

– Разве ему своего не хватало?

– С трудом.

Кьерла взяла его за руку, принуждая остановиться.

– Ты судишь предвзято, – мягко сказала она. – Может быть, стоит подумать об этом иначе?

Приподняв бровь и скрестив на груди руки, Валориан спросил:

– И как же?

– Как о помощи всему племени. Если бы тарниши забрали скот, принадлежавший только жителям поселка, осталось бы у них что-нибудь, чтобы свести концы с концами?

Охотник долго смотрел на жену, пока смысл ее слов окончательно не дошел до его сознания. Весь его гнев тут же испарился.

– Наверное, нет, – наконец согласился он.

– В таком случае ты предоставил им отсрочку. И себе тоже. У нас хватит животных, чтобы восстановить наше стадо, и у них тоже. А если боги будут с нами, то к следующим платежам нас уже здесь не будет.

Валориан неожиданно рассмеялся. Он уселся на подушки рядом с Айданом, вытянул вперед ослабевшие ноги и слегка улыбнулся жене.

– Хорошо. Не будем больше ворошить старое. Ты, как всегда, права.

Он потянулся к миске с орехами и задумчиво начал грызть их.

– У нас есть Хуннул и племенные кобылы. У Линны есть длинношерстые козы в ее загоне в лагере. Их не взяли. Одно из этих животных, по-моему, козел?

Айдан согласно кивнул:

– Черно-белый.

– Мы могли бы скрестить его с оставшимися у нас козами. Должна получиться очень интересная смесь.

– Я мог бы привести несколько козликов из долины, – предложил Айдан.

Валориан опустил руки.

– Нет. Я не хочу, чтобы ты показывался вблизи городов, чадарианских ли, либо любых, где могут быть тарниши. Нам не следует делать ничего, что могло бы привлечь к нам внимание. Фиррал прав в одном. Если до ушей Тирраниса дойдет хотя бы намек на то, что мы собираемся исчезнуть, он предпримет все, что в его власти, чтобы нас остановить.

Он откинулся на подушки и уставился в потолок.

Оба мужчины некоторое время молчали, каждый погруженный в свои мысли. Снаружи до них доносился шум лагеря, готовившегося к ночлегу. Это были голоса родителей, зовущих своих детей, сонные зевки собак, приглушенный топот копыт лошадей охранников, когда они объезжали по периметру лагерь дозором, и откуда-то издалека ветер доносил приглушенное завывание волка.

Кьерла вздрогнула, услышав волчий вой. Она с детства не любила этих зверей, особенно после того, как ее двоюродная сестра рассказала ей, что волки были посланцами богини Крат и ели маленьких девочек в наказание за непослушание. Она постаралась прогнать мрачное чувство и решила, что горшочек с целебным травяным чаем Матери Виллы рассеет все ее страхи. Держа в руках покрытый глазурью чайник и небольшую каменную миску, она выскользнула из шатра.

Айдан наконец-то нарушил молчание:

– И что теперь мы будем делать? С помощью нашего стада Фиррал выиграл немного времени для себя, но он все-таки не двинется с места, пока Тирранис не уничтожит его стоянку до основания.

Не дождавшись ответа Валориана, Айдан продолжил:

– Мы можем отправиться одни.

– Нет! – тоном, не терпящим возражений, ответил Валориан. – Я не оставлю никого из племени на милость тарнишам. Мы уйдем все вместе.

Он проследил, как вошла Кьерла, неся чайник с водой и горящий уголек из костра. Она достала медную жаровню и коробочку с чаем.

– Но как ты собираешься вытащить Фиррала из его зала? – спросил Айдан, терпение которого уже истощилось.

– Так… – начал Валориан, по-прежнему не спуская глаз с Кьерлы.

Она стояла на коленях перед жаровней, пытаясь разжечь потухшие угли с помощью принесенного. Она забыла захватить несколько веточек, поэтому дела у нее шли неважно.

Внезапно ему в голову пришла одна мысль.

– Кьерла, отойди от жаровни.

Она с любопытством посмотрела на него, потом пожала плечами и отодвинулась. Айдан и она, они вместе увидели, как сузились глаза Валориана. Он слегка пошевелил рукой, и внезапно мертвые угольки загорелись слабым огнем.

Кьерла шумно вздохнула, то ли удивляясь, то ли смеясь.

– Как ты это сделал?

– Сам не знаю.

Он подошел поближе, чтобы своими глазами увидеть слабый огонь. Он был удивлен не меньше ее самой. В царстве мертвых все вокруг было настолько странным и отличалось от привычного, что волшебство не казалось чем-то особенным. Но здесь, в обыденной жизни, оно поражало. Он по-прежнему не знал, что ему делать со своим даром. Осторожно он водрузил чайник Кьерлы на решетку и поежился.

– Богиня Амара не очень-то вдавалась в объяснения, когда вернула меня назад.

Неожиданно Айдан хлопнул в ладоши.

– Вот оно! – воскликнул он, вскакивая на ноги. – Вот для чего тебе дана эта волшебная сила! Валориан, это же так просто! Ты должен повести за собой наш народ за пределы Чадара, ты, а не Фиррал!

Глаза Кьерлы изумленно распахнулись. Ее рука инстинктивно прижалась к животу, где росло продолжение их рода.

– Разумеется! А зачем же еще было Амаре отправлять тебя назад с этим даром?

Валориан покачал головой в ответ на охватившее их возбуждение.

– Я уже думал об этом, – спокойно проговорил он. – Но мне не кажется, что причина таится в этом. Фиррал наш законный вождь. И это его обязанность вести за собой племя, а не моя. Моя обязанность – помогать ему во всем.

Айдан воздел руки и прокричал:

– О всемилостивейший Шургарт! Эта живая мумия никуда никого не поведет! Ему нужен только этот маленький городок и его маленький домик, а все остальные могут или присоединиться к нему, или умереть в придорожной канаве. Он ни о чем не заботится, а ты заботишься! Валориан, ты должен бросить ему вызов. Тогда ты станешь вождем и сам соберешь племя!

Перед глазами Валориана возникли дымящееся тело Сергиуса, и он вздрогнул.

– Нет, – принужденно ответил он. – Я присягнул на верность лорду Фирралу и не собираюсь нарушить данное ему слово. Племя никогда не простит мне, если я убью вождя в схватке во имя своих личных интересов. – Он уселся на подушки, скрестив ноги. – Если мы не можем заставить лорда Фиррала собрать племя и уйти, то, может быть, мы сможем заставить племя сдвинуть Фиррала с места. Как только родится последний жеребенок и мы отпразднуем Праздник Перворожденных, мы отправимся к Гилдену. Потом к Карезу. Мы будем говорить с каждым.

– Это может сработать. Лорд Фиррал вряд ли сможет отказать, если все племя соберет вещи и будет готово двинуться в другие края, – проговорила Кьерла.

– Возможно, – заключил Айдан. – А возможно, что все племя будет упираться, как Фиррал, или старик взгромоздится на свой камень и будет запрещать всем двигаться с места. И что тогда?

Валориан лег на спину и уставился в потолок шатра.

– Не знаю, Айдан! Мы можем только попробовать. Оставим Фиррала на милость богов. Может, они повлияют на него.

Молодой человек набросил на плечи свой голубой плащ из шерсти, собираясь уйти.

– Валориан, подумай над моими словами. Амара выбрала тебя своим посланцем. Тебя, а не Фиррала.

Кивнув Кьерле, он покинул палатку, плащ развевался за его плечами.

Валориан следил, как опустился полог палатки за его братом. Весь оставшийся вечер он просидел в шатре, попивая чай, приготовленный Кьерлой, и размышляя над словами Айдана.

Рано утром следующего дня, когда луга были все еще покрыты холодной пеленой тумана, а солнце не показалось из-за горных вершин, Валориан нашел Хуннула. Слова Айдана все еще стояли в голове, и он решил оставить лагерь, чтобы немного развеяться. Он нашел своего жеребца мирно пасущимся рядом с небольшой группой кобыл неподалеку от лагеря. Кивнув сторожу, Валориан приложил пальцы к губам и свистнул.

Хуннул был в прекрасной форме. Жеребец вскинул голову, заржал и галопом примчался к хозяину, взбрыкивая на ходу, полный прекрасного настроения.

Валориан рассмеялся над его коленцами. Ему было приятно отметить, что Хуннул полностью оправился от их тяжелого путешествия. Неспешные прогулки, свежая трава и покой сотворили с ним чудеса. Впервые с момента своего прибытия на Черный Утес Валориан пристально рассмотрел следы от ожога молнии на плече Хуннула. Он с удовольствием отметил про себя, что рана почти затянулась. Только одна вещь поразила его воображение. На месте поврежденной кожи росла шерсть, и она была белой. Обычно шерсть никогда не появлялась снова на месте ожога или раны, а эта была не просто мягкой и крепкой, но еще и другого цвета.

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Херберт Мэри - Валориан Валориан
Мир литературы