Дампир - Хенди Барб - Страница 22
- Предыдущая
- 22/87
- Следующая
Слева размещалась длинная стойка из прочного дуба, который с годами потемнел, отполированный локтями опиравшихся на него хозяев таверны. В дальнем конце залы был прикрытый занавеской проход, который, по всей видимости, вел в кухню либо кладовую, а рядом с ним находилась лестница, ведущая на второй этаж, — там располагались жилые комнаты.
В целом все это выглядело гораздо лучше, чем смела надеяться Магьер. Уплатив за таверну сущие гроши, она часто гадала о том, каким окажется ее приобретение. Отчего-то — она ни за какие сокровища в мире не могла бы объяснить почему — важнее всего для нее был именно очаг, на диво ладный и прочный.
— Превосходно, — пробормотал Лисил таким тоном, словно сам себе не верил. Он прошел мимо Магьер, огляделся с неподдельным изумлением в глазах и, проведя ладонью по ближайшему столу, вернулся к Магьер, которая все еще рассматривала очаг. — Стол для игры в «фараон» я поставлю у окна, поближе к очагу. Пару столов, пожалуй, придется вынести, чтобы хватило места.
Магьер вдруг осознала, что до сих пор он ни разу не обратился к Эллинвуду.
Услышав шаги, она повернулась к лестнице. Сверху медленно спускались сутулый старик, пожилая женщина и светловолосая девочка лет пяти-шести.
— А вот и ты, Калеб. — Эллинвуд потер руки, явно считая свои обязанности выполненными. — Вот, это новые хозяева. А я должен идти — дела.
Он попрощался с Магьер, не удостоив Лисила ни малейшего внимания, и вышел.
Не вполне понимая, что происходит, Магьер снова повернулась к старикам и девочке. Мужчина по имени Калеб был на полголовы выше Магьер, седые волосы аккуратно и коротко подстрижены, морщинистое лицо бесстрастно, карие глаза смотрят прямо и твердо. На нем была неброская миткалевая рубаха того же бурого цвета, что юбка его пожилой спутницы. Одежда стариков носила следы той же прилежной опрятности, что и выскобленный до белизны пол. Старушка была маленькая, худенькая, точно птичка, и ее седые волосы были стянуты на затылке в аккуратный узел.
— Мы — смотрители, — пояснил Калеб, заметив недоумение Магьер. — Это — моя жена Бетра и внучка Роза.
Малец потрусил к старушке, которая поспешно притянула к себе девочку. Поставив уши торчком, пес внимательно посмотрел на крохотную Розу и, принюхиваясь, вытянул шею. Девочка робко и осторожно протянула к нему ручку.
Как правило, Малец не терпел фамильярностей ни от кого, кроме Лисила, и Магьер напряглась, готовая оттащить пса за шкирку, если ему вздумается зарычать. Малец, однако, лизнул маленькие пальчики и неистово завилял хвостом. Девочка засмеялась, а Магьер ощутила, как волна доброжелательности смывает напрочь гнилостный привкус, оставшийся после общения с Эллинвудом.
— Калеб, погляди-ка, да у них пес! — Бетра откинула со лба выбившуюся прядь седых волос — А какой красавец!
С этими словами она наклонилась и легонько почесала Мальца за ухом. Малец заскулил от удовольствия и ткнулся мордой ей в бок.
— До чего ж он славный, но нрав у него боевой — сразу видно, — сказала Бетра. — Хорошо, что он будет сторожить дом.
Маленькая Роза обеими ладошками похлопала Мальца по спине и звонко рассмеялась.
— Его зовут Малец, — сказал Лисил, тоже озадаченный тем, что пес так дружелюбно отнесся к незнакомым людям.
— А пойдем-ка в кухню, Малец, — промолвила Бетра, — у меня там сыщется кусочек холодной баранины. Только не надейся есть такое каждый день! Обыкновенно мы едим рыбу.
Когда Бетра, Малец и Роза вышли из залы, Магьер снова вопросительно поглядела на Калеба.
— Мы — смотрители, — повторил он, не отводя глаз. — Когда господин Данкшен исчез, констебль сговорился с банком в Беле, чтобы мы присматривали за домом, пока его не продадут.
Интересно, подумала Магьер, какой смысл вкладывает Калеб в слово «исчез»? Впрочем, сейчас ее больше занимала новая проблема.
— И вы все живете здесь?
Лисил подошел к ней.
— Разумеется, они живут здесь. Как иначе, по-твоему, они могли бы присматривать за домом?
Магьер скрестила руки на груди, переступила с ноги на ногу. Вести дела в таверне — одно, посадить себе на шею троих, по сути чужаков, — другое. Лисил, видимо, прочел ее мысли, потому что вмешался прежде, чем она успела сказать хоть слово.
— Нам же все равно потребуется прислуга, — сказал он. — Если ты будешь стоять за стойкой, а я заниматься карточными играми, кто же будет стряпать и наводить чистоту?
Он, конечно, был прав. Магьер прежде не задумывалась над этим, но наверняка большинство посетителей, заказав пива, потребуют и еды.
— Какие блюда подавал обычно Данкшен? — спросила она.
— Да самые простые. Когда таверна была еще открыта, Бетра, бывало, все утро пекла хлеб, потом стряпала всякие похлебки или рыбный суп. Она у меня мастерица по части приправ и специй. — Он помолчал. — Пойдемте наверх, я вам покажу жилые комнаты.
Хотя голос его оставался деловито ровным, Магьер ощутила, что ее собеседник напряжен и взволнован, словно у него есть что скрывать.
— Давно вы здесь служите? — спросила она, вслед за Калебом поднимаясь по лестнице.
— Девять лет, — ответил он. — А Роза живет вместе с нами с тех самых пор, как моя дочь… покинула нас.
— Покинула? — переспросил полуэльф. И едва слышно пробормотал себе под нос: — Похоже, люди по-прежнему покидают этот город.
Калеб ничего не ответил. Магьер тоже предпочла промолчать. В конце концов, какое ей дело до семейных проблем старика?
Второй этаж выглядел таким же ухоженным, как первый. Лестница вывела их в короткий и узкий коридор. Вначале Калеб показал девушке большую спальню налево, в конце коридора, которая находилась прямо над нижней залой, и объявил, что это-де будет спальня Магьер. За дверью посредине коридора, как раз напротив лестницы, была спальня для Лисила. Третья комната, самая маленькая, — почти клетушка — располагалась направо, в конце коридора. Судя по всему, когда-то ее использовали под кладовку. Теперь тут в углу стояла продавленная кровать с двумя подушками в изголовье, а на полу лежал матрасик.
— Вот тут, госпожа, мы и живем, — сказал Калеб. — Мы не занимаем много места.
Магьер обреченно вздохнула — второй уже раз за сегодняшний день. Лисил, безусловно, прав: сами, вдвоем, они со всем не управятся. К тому же она понятия не имеет, как готовят рыбный суп с пряностями, да и времени, скажем, чистить очаг у нее попросту не будет — куда важнее выучиться тому, как управлять таверной.
— Какое соглашение у вас с банком? — спросила она вслух.
— Соглашение? — Калеб поднял брови.
— Сколько банк вам платит?
— Платит? Мы тут попросту жили, присматривали за домом да старались извести поменьше припасов до того, как прибудет новый хозяин.
Магьер даже и не знала, кого сейчас она презирает сильнее: покорных бедняков или прижимистых богачей. Банк в Беле ухитрился заполучить бесплатных смотрителей брошенной таверны, воспользовавшись тем, что эти люди остались без работы и средств к существованию.
— Что ж, ладно, — сказала она Калебу. — Вы двое будете работать на меня, а я стану платить вам двадцатую долю прибыли плюс бесплатный стол и жилье. — Протиснувшись между стариком и Лисилом, она торопливо вышла из тесной клетушки в коридор. У самой лестницы Магьер остановилась и оглянулась на своих спутников. — И кстати, мне вовсе не нужна такая большая спальня. Сегодня же после обеда мы поменяемся спальнями.
Лисил во все глаза уставился на нее, затем перевел взгляд на Калеба и молча пожал плечами. Чуть заметная тень изумления промелькнула на лице старика, однако он кивнул с таким видом, словно подобное предложение было в порядке вещей.
— Это было бы весьма недурно, — сказал он невозмутимо. Пересек коридор и, пройдя мимо Магьер, неслышно ступая, спустился по лестнице. Без сомнения, он пошел сообщить супруге о предстоящих переменах.
Девушка ступила на порог будущей спальни Лисила и устало оперлась о косяк. Сзади подошел Лисил и остановился рядом с ней, делая вид, что внимательно разглядывает практически пустую комнату. На самом деле внимание здесь заслуживали только кровать да еще окно, расположенное в дальнем конце комнаты. Из него открывался вид на море, которое не могли заслонить даже ветви деревьев. Магьер всей душой молилась о том, чтобы Лисил и дальше помалкивал.
- Предыдущая
- 22/87
- Следующая