Выбери любимый жанр

Поруганная честь - Харт Кэтрин - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

— Ах, — довольно вздохнула она. — Ты даже не представляешь, как мне этого не хватало. До того приятно, что, по-моему, я могу просидеть здесь целую вечность.

— Ты ошибаешься, моя маленькая мокрая голубка, — откликнулся Блейк с чувственным рыком в своем басовитом голосе. — У меня имеются не менее интересные планы, как нам провести время.

Меган улыбнулась не менее коварно:

— Какие же?

Блейк мгновенно соскочил с кровати и вытащил ее из воды.

— Для начала я осушу языком каждый кусочек твоей шелковистой кожи, — хрипло пообещал он и прижал на намокших простынях ее голое, извивающееся тело своим.

Дразня, она прильнула к нему бедрами, а глаза зажглись любовью и желанием.

— Это угроза или обещание? — поинтересовалась она, и в каждом ее слове, в каждом движении слышался призыв. Она зарылась языком в темные волосы на его груди, отыскала плоский мужской сосок и стала ласкать его.

Огонь пробежал по его телу от ее дерзкого зова.

— И то и другое.

Какое-то время он наслаждался ее ласками, затем решительно приступил к делу. Переплетя ее пальцы со своими, чтобы остановить их, он томно коснулся мягких губ. И лишь когда они затрепетали от страсти, он приник к ним крепче, углубляя поцелуй, пока она вся не задрожала. Жар, исходящий от возбужденных, раскрепощенных купанием тел, создавал эротический аромат, который окутал их мускусным облаком. Когда он покорил ее рот, вторгся в него и полностью изведал его сладкие секреты, губы его отправились на поиски других соблазнов.

Протестующий писк вскоре превратился у Меган в страстные стоны, когда Блейк решил подтвердить свое обещание. Начал он с влажного лба, затем перешел к вискам, глазам, щекам, прошелся по переносице. Ни один уголок на ее лице не избежал его настойчивого языка и самых жарких поцелуев. Она извивалась, разрывалась между смехом и желанием когда он завладел нежной раковиной ее уха.

— Ты слишком долго прожил рядом со своим волком, Блейк! — смеялась она. — И перенял его повадки

Блейк шутливо зарычал и уткнулся в атласную кожу шеи, заставив ее повернуться так, как было ему нужно.

— Волки выбирают себе пару один раз в жизни, — многозначительно заметил он. — Тебе это известно, моя сладкая Меган?

В пристальном взгляде устремленных на нее лазурных глаз не было ни намека на смешливость.

— Неужели правда? — дрожащим голосом прошептала она, всматриваясь в его лицо и пытаясь угадать, что стоит за его словами.

— Правда. Навсегда сохраняют верность и защищают друг друга и свою территорию яростно и до последнего дыхания. Я тоже такой. Теперь ты моя, навсегда. Ты ведь понимаешь это, верно? И теперь никуда не убежишь и нигде от меня не спрячешься. Я везде отыщу и верну тебя. — Взгляд его стал суровым, скулы напряглись.

Меган высвободила свои пальцы и нежно обхватила его лицо.

— Тебе не придется этого делать, — ласково заверила она. — Меня может тянуть единственно в том направлении, в каком будешь ты. — Словно в подкрепление своих слов она подставила ему губы. — Люби меня, Блейк. Люби и никогда не отпускай от себя.

После долгого поцелуя он вернулся к прежнему своему занятию. Ее плечи, а потом и груди познали влажную и теплую ласку его губ, языка, зубов. Он обследовал все изгибы ее дрожащего от страсти тела — бедра, упругий живот, длинные ноги. Меган плавилась от его воспламеняющих касаний, издавая бессвязные, тихие крики желания, которые распаляли его еще сильней. И когда она уже была уверена, что он прекратит свою сладкую пытку и наконец-то придет к ней, он перевернул ее на живот и стал ласкать спину и ягодицы, выводя замысловатые узоры на пылающей коже. Дрожь пронзила ее, когда го губы пробежались по позвоночнику и оставили влажный след вдоль бедра до самых икр. Когда он принялся ласкать чувствительный сгиб под коленкой, она стала извиваться, вся скрученная желанием, паутину которого возлюбленный так искусно сплел вокруг нее. Плененное тело беспомощно билось и сладостно замирало, когда мужские губы впивались в него.

Глаза Меган широко распахнулись, а из горла вырвался крик от пронзившего ее желания, когда Блейк прошелся влажным языком по изгибу ее ступни Инстинктивно она попыталась вырваться, избежать щекочущих, мучительных прикосновений, но он крепко держал ее лодыжку сильными пальцами. До нее донесся его низкий смех, и тут он схватил губами ее мизинец. Она дернулась, а когда он начал его сосать, ей показалось, что она сейчас умрет от затопившей ее бешеной жажды. Его рот осторожно потягивал, губы покусывали невероятно чувствительную кожу, язык нестерпимо щекотал, пока она буквально не впала в беспамятство, полностью отдавшись на его милость, а он проделывал ту же нескончаемую пытку с каждым ее пальчиком.

Она хватала воздух, слабо выкрикивала его имя, когда он опять повернул ее на спину. Но и тут не унялся. Дьявольский его язык пробрался по внутренней атласно-белой поверхности бедра к замечательному женскому устью, своей конечной цели. Мимо шелковистых волос и гладких защитных складок к деликатной плоти, такой жаркой, влажной и дрожащей Крик сорвался с губ Меган, когда его язык стал играть с ней. Ее руки дико вцепились в его черноволосую голову, стараясь и притянуть еще ближе, и оттолкнуть прочь. Бедра подались вперед, навстречу беспощадному рту, затем начали извиваться, пытаясь убежать от чудесной пытки. Потом она взлетела на огненных крыльях, тело забилось в яростных конвульсиях, самозабвенный крик эхом отозвался в комнате.

Не успела ее дрожь уняться, как Блейк соединил их тела, слившись с ней воедино. Она приняла его в себя, нежное тело обволокло его, радуясь встрече делясь восторгом безумного полета. Казалось, что выше уже невозможно взлететь, и все же, когда Блейк вошел в нее, именно это и произошло Она едва не сомлела от наслаждения. Раскачиваемая яростным ритмом любви, она беспомощно зашарила руками, за что бы ухватиться. Ноги овили его бедра, руки вцепились в широкие плечи. А когда вокруг начали взрываться разноцветные вспышки экстаза, ногти вонзились в его широкую спину, а маленькие зубки погрузились во впадину на его плече.

— Хватит, — слабо проскулила она. — Ох, любовь моя, хватит, или я уж точно умру. — Обмякшая, она покоилась в бережных объятиях, а мир бешено кружился вокруг нее, окатывая бесконечными волнами восторга, вновь, вновь и вновь погружая в волшебное блаженство, и она при каждом выдохе со всхлипом произносила его имя.

Через несколько долгих мгновений, когда ее голова мирно лежала у него на груди, он пробормотал:

— Я слышал, что это называют «малой смертью», и, если смерть так же прекрасна, как обладание тобой, я ничего не имею против того, чтобы умереть в твоих руках, но, конечно, сначала мы проживем с тобой миллион лет вместе.

Все то время, пока Блейк искал свою тетку, они жили на ранчо Баннера, стараясь избегать встреч со стариком. Насколько Кармен Баннер была приветливой и доброй, настолько эти качества отсутствовали в ее муже. Хозяйка дома всячески старалась предупреждать желания гостей и занималась лечением Джейка, как он ни доказывал, что незачем с ним так возиться Дела его быстро пошли на поправку, стоило ему слезть на какое-то время с седла. Помогли и питательные блюда, которые готовила Кармен, да и просто сама домашняя жизнь.

Эта уже немолодая женщина проявила удивительную доброту. На следующее утро после их приезда она радушно предложила Меган на выбор гардероб дочери с прелестными, надо сказать, платья, уговаривая ее взять все, что понравится, и не беспокоиться, что когда-либо придется возвращать. Меган пришла в восторг — наконец-то она сможет снова прилично одеться, не говоря уж о том, что у нее теперь будет хотя бы одна смена одежды. Интересно, а где же сама эта девушка, чьи наряды она берет взаймы, скоро ли она встретится с Викторией, чтобы поблагодарить за подарок?

Ее любопытство в отношении младшей сестры Джейка, которая, как потом оказалось, на самом деле была его сводной сестрой, возросло еще сильней, когда она чуть позже услышала, как Джейк выкрикивает имя девушки. Меган как раз любовалась во дворике обилием красивых цветов, когда внезапно стала свидетельницей другого резкого разговора, на этот раз между Джейком и Кармен, которые не заметили ее присутствия.

46
Перейти на страницу:
Мир литературы