Выбери любимый жанр

Поруганная честь - Харт Кэтрин - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Незнакомец махнул рукой и, подъехав к Блейку с широкой ухмылкой на лице, спешился и стреножил лошадь. Лобо не отставал от него.

— Уйми своего зверя, Блейк! Сначала он хотел вырвать кусок из моей задницы, а теперь готов облизать с ног до головы!

Меган не видела гостя, но расслышала усмешку в голосе Блейка, когда тот ответил:

— Брось, Джейк, какой волк, если он в своем уме, захочет грызть такую жесткую задницу, как твоя? Все равно что грызть слоновью шкуру или полено.

Мужчины похлопали друг друга по спине в знак приветствия.

— Ну, Блейк, вижу, ты сделал все как планировал, — сказал Джейк. — Разворошил ты осиное гнездо на ферме, скажу я тебе. Кирк рвет и мечет.

— А он хоть немного догадывается, кто стоит за исчезновением его невесты?

Джейк засмеялся:

— Нет. Ни чуточки, и могу сказать тебе, что он изрядно обеспокоен. Этого слабака вскоре ждет большой сюрприз.

— Да? Ну что ж, меня самого ждала парочка сюрпризов, — загадочно изрек Блейк. — Так ты думаешь, что он здорово подавлен и даст мне то, что я требую?

— Ох, он изрядно озабочен, но вот как будет реагировать на то, что его женщина у тебя, можно только гадать, — ответил Джейк, пожимая плечами. — Впрочем, родители девчонки дышат ему в затылок, и это тебе на руку.

— А шериф, видно, рыщет повсюду, разыскивая ее?

— Догадка твоя верная, но ты слишком хорошо прикрыл следы, так что шериф гонял туда-сюда по всей территории четыре дня, но ничего не пронюхал.

После этих слов мужчины обменялись смешком.

— Заходи, Джейк, и я познакомлю тебя с Меган. Полагаю, что ей не терпится узнать про родителей и про бедного Кирка — Если при этих словах глаза Блейка сделались такими же жесткими, как и его слова, Джейк либо не заметил, либо счел разумным никак это не комментировать.

— Я привез тебе патронов и еды, — сказал приехавший, заходя вслед за Блейком в хижину. — Решил, что они у тебя могут быть на исходе.

— Весьма великодушно с твоей стороны, Джейк. Спасибо.

Меган стояла, будто пригвожденная к полу. Появление Джейка прибавило осязаемости к ее ситуации, и ей захотелось умереть. Все оказалось слишком серьезным, слишком реальным. Это был не какой-то ужасный сон, от которого она рано или поздно должна была пробудиться. Тошнота подступила к горлу, а вся краска, которая была на ее лице, исчезла, оставив только серые огромные, как блюдца, глаза. В какой-то миг она испугалась, что упадет в обморок, и единственным, что ее от этого спасло, был насмешливый взгляд Блейка.

— Меган, я хочу познакомить тебя с моим другом. Это Джейк Баннер, человек, который отвезет Кирку письмо с требованием выкупа. Джейк, позволь представить тебе мисс Меган Коулстон, знаменитую пропавшую невесту и самого плохого повара, какого я знал в своей жизни.

Хотя глаза у Джейка округлились от подавленной усмешки при последних словах Блейка, он вежливо приподнял шляпу:

— Мэм…

Меган собрала все свое присутствие духа, чтобы кивнуть в ответ.

— Мне хотелось бы сказать, что я рада познакомиться с вами, Джейк. При других обстоятельствах это могло бы быть и правдой.

Меган оказалась вовсе не кроткой малышкой, какую ожидал увидеть Джейк, и ему понадобилось несколько секунд, чтобы прийти в себя после ее дерзкого замечания. Он покачал от изумления головой и повернулся к Блейку, встретив его насмешливый и слегка унылый взгляд.

— Теперь видишь, с чем мне пришлось столкнуться, Джейк? — пожаловался Блейк. — Язык у Меган острый, словно бритва, да и характер под стать ему. И я не вижу от нее ничего, кроме неприятностей, с тех самых пор, как имел несчастье похитить ее из дилижанса.

— Если бы у тебя было хотя бы столько мозгов, сколько Господь дал козлу, ты бы никогда не пустился на такую глупость, — отбрила она его.

Блейк по-свойски шлепнул ее по заду:

— Охлади свой гнев, милая, и принеси нам с Джейком по чашке кофе, ладно? — В его глазах вновь заплясали озорные огоньки, поскольку он понимал, какую отповедь рискует получить.

Меган ответила ему твердым взглядом, глаза сверкнули серебряным пламенем.

— Сам принесешь, милый, — ядовито промурлыкала она, — если не хочешь, чтобы я вылила его тебе на голову! — С этими словами она прошла к креслу-качалке и уселась спиной к ним, устремив раздраженный взгляд на грязное оконце.

— Ого! — услышала она возглас Джейка. — Блейк, старина, ты тут поймал кошку за хвост!

— А то я не знаю! — недовольным тоном ответил Блейк. — Она уже и шипит на меня, и царапает, и кусает, едва не изуродовала. Швыряла все что ни попадя мне в голову и пыталась оставить меня на всю жизнь калекой. Не говоря уж о том, что визжит она будто злой дух, а ругается словно пьяный матрос. Настоящая хулиганка.

— Да что ты говоришь! — весело хмыкнул

Джейк, забавляясь затруднительным положением приятеля.

— Кстати, Джейк, когда ты еще соберешься сюда, не мог бы привезти мне несколько тарелок? Может, оловянных? Маленькая ведьма уже успела переколошматить почти всю мою посуду.

Прошло несколько минут, прежде чем Джейк смог сдержать хохот настолько, чтобы продолжать разговор, и даже после этого из его глотки временами вырывался смешок. Веселье гостя не могли до конца угомонить и недовольные взгляды Блейка.

8

Пожалуй, Меган немного кривила душой, сказав Джейку, что при других обстоятельствах была бы рада знакомству с ним. Говоря по правде, она нашла его чуточку противным. И дело было скорее не во внешности Джейка, поскольку он выглядел на свой лад даже симпатичным, а его высокая, мускулистая фигура не была ни тощей, ни излишне массивной. Пугающим ей показалось строгое, почти высокомерное выражение его лица. Даже когда он шутил и смеялся с Блейком, в нем чудилось что-то отстраненное, осторожное, как будто он никогда не открывается до конца и не допускает никою к себе близко.

Меган был знаком такой взгляд. Еще бы! Это такая же неотъемлемая черта стрелков-ганфайтеров, как и револьвер, низко висящий на бедре, и особая плавность движений. Если бы она немного подумала, то с ужасом осознала бы, что Блейк обладает теми же особенностями, хотя они и не бросаются в глаза так сильно, как у Джейка.

Она испытала облегчение, когда мужчины снова направились к двери, а то ей уже казалось, что черные глаза Джейка видят ее насквозь, что все ее самые глубокие и темные секреты вытаскиваются на свет Божий. Не то чтобы этот Джейк держался дружески — вообще-то он был весьма вежлив. Просто от его присутствия становилось не по себе. Мужчины тихо поговорили о чем-то несколько на крыльце, но Меган не смогла расслышать и слов. Затем Блейк просунул голову в дверь и сказал:

— мы с Джейком немного потренируемся стрельбе по цели. Я не хочу, чтобы ты испугалась, услышав это.

Меган кивнула.

— Я полагаю, ты оставишь Лобо охранять дверь, как обычно, — сухо заметила она.

Он ухмыльнулся:

— Конечно, дорогая. Мне не хотелось бы, чтобы ты ушла отсюда, пока я развлекаю нашего гостя.

— Боже сохрани! — пробормотала она, вызвав его веселый смех.

Маленький осколок тарелки разлетелся в воздухе.

— Вижу, ты не потерял своей меткости, — одобрил Джейк. — Много упражнялся?

— Кроме последних нескольких дней, потому что был занят укрощением Меган.

Джейк хохотнул и указал на кучу разбитой посуды, которая использовалась в качестве цели.

— Судя по этому, в стрельбе у тебя дела шли не слишком успешно. Зато появилась другая прекрасная мишень.

— Смейся, смейся, Джейк, — огрызнулся Блейк, прищурив глаза. — Когда-нибудь ты тоже встретишь женщину, которая поставит тебя на колени. Посмотрим, как ты тогда будешь смеяться.

— А что, Меган Коулстон поставила тебя на колени, мой друг?

Блейк сердито нахмурился:

— Да, и от этого я просто места себе не нахожу.

— Она ведь женщина Кирка, — спокойно напомнил Джейк.

— Ты не сказал мне ничего нового. Это часть фразы, которую я говорю себе по нескольку раз На дню, напоминая, что сейчас мне меньше всего нужна женщина, тем более такая.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы