Выбери любимый жанр

Счастливые дни в аду - Untiled - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

– Сера и древесный уголь – компоненты, подобные маггловским… заклинание тоже. Они называют это порохом, но добавляют в смесь еще и селитру.

Внезапно Снейп оживился.

– И где они применяют это зелье? – спросил он.

Гарри захихикал. Зелье?

– Это не зелье, а вид порошка. Они используют его в войнах. Существует маггловское оружие для убийства, а порох – его важный элемент. Есть много типов оружия. Например, бомбы… Эта… смесь легко взрывается, требуется только небольшая искра, а затем… это ужасно. Она, когда взрывается, имеет большую силу. С горсткой ее можно разрушить целые здания.

– О… интересно… но, полагаю, я читал кое-что об этом прежде… Я читал, что это убило сотни людей. Я считал это утверждение несколько… преувеличенным.

– Преувеличенным?? – Гарри не хотел верить словам Снейпа. – Профессор, Вы когда-нибудь слышали о маггловских войнах?

Теперь была очередь Снейпа краснеть. Это была очень интересная картина, и Гарри был уверен, что в этом мире было только несколько человек, которые когда-либо видели профессора, фактически становящегося красным.

– Хорошо, я, конечно, слышал о некоторых из них, хотя …

– Только во второй мировой войне за 6 лет погибло более 40 миллионов человек! – завопил Гарри сердито.

– Что? – лицо Снейпа сказало Гарри, что профессор не собирается верить его утверждению.

– Вы слышали это, – Гарри пожал плечами. – А главное оружие обеих сторон было этим порохом, хотя не в той простой форме, которую я описал Вам, но сущность, несомненно, была этой… – Он снова пожал плечами, затем добавил: – Вы можете продолжить об этом зелье освещения?

– Где ты узнал об этом… маггловском оружии? – спросил Снейп.

– В начальной школе. Мы изучали химию. Это что-то вроде зелий, своеобразный маггловский метод… конечно, без волшебства и заклинаний.

– Я знаю…

Гарри встал и протянул руку, чтобы достать факел. Когда он, наконец, сумел ухватить его, то снял его со стены и сел рядом с профессором.

– Дай посмотреть… – пробормотал тот.

После короткого обследования лицо Снейпа просветлело.

– О, я понимаю. Смотри, здесь в древесине – отверстие. Жидкость, должно быть, вытекала сверху… – Гарри увидел, что профессор успокоился и бросил факел в другой угол.

– Я чувствую себя так странно… – внезапно сказал мастер зельеварения.

Гарри протянул руку и снова коснулся лба профессора.

– Ваш жар… усилился, я думаю. Вы в порядке, сэр? – спросил он встревожено.

Снейп почувствовал, как его сердце потеплело в ответ на слова мальчика. Он осторожно обнял Гарри, стараясь не задеть свои пульсирующие кисти.

– Гарри? – окликнул он мальчика и улыбнулся, когда тот поднял на него пристальный взгляд. – Ты можешь называть меня Северусом. И я думаю, что я почти в порядке.

Гарри изрядно смутился.

– Ах, сэр… но…

– Нет, Гарри. Я был серьезен, когда я сказал, что ты можешь жить со мной – если ты также этого хочешь. Но если мы собираемся жить в одном доме или аппартаментах – ты знаешь, что я провожу свое время главным образом в Хогвартсе, – тогда ты не можешь всегда называть меня «профессором» или «сэром». Это весьма неудобно для меня. Хорошо?

– Хорошо, сэр, – глубоко вздохнул Гарри. В этот момент он поймал пристальный взгляд Снейпа и резко исправился: – Хорошо, Северус, – пробормотал он и покраснел. Профессор широко улыбнулся.

– Я, Гарри, прежде всего человек…

Румянец Гарри стал кирпичным-красным от смущения.

– Я знаю, знаю, но мне нужно некоторое время, чтобы привыкнуть к этому.

– К мысли, что я являюсь человеком? – в глазах Снейпа было незнакомое мерцание.

– Не дразните меня, пожалуйста, – смущение Гарри было теперь смешано с небольшим раздражением. – Я думал: привыкнуть звать Вас по имени.

– О, я вижу… – Снейп оперся головой о стену и снова закрыл глаза.

– Сэ… хм… Вы уверены, что Вы в порядке? – чрезвычайно встревожился Гарри.

– Да, Гарри…

– Но жар… Если он станет сильнее…

– У меня нет простуды, – прервал его Снейп. – У меня несколько сломанных костей, и они являются причиной воспаления. Воспаление вызывает жар. Это не то же самое, что у тебя несколько дней назад. Я почувствую себя лучше.

– Вы уверены?

– Нет. Но я надеюсь.

Они снова сидели в тишине. Через некоторое время Гарри понял, что профессор заснул. Он решил остаться бодрствовать. Он не был сонным и хотел поразмыслить и снова и снова обдумать беседу, чтобы почувствовать то невыразимое счастье, которое заполнило его при словах Снейпа. Его приняли. О нем заботились. Снейп разрешил ему употреблять свое имя. Это означало, что…

ЭТО, НЕСОМНЕННО, ОЗНАЧАЛО, ЧТО?..

Какая ирония! Он должен был быть пойман и доставлен сюда, чтобы найти дом, о котором мечтал всю свою жизнь…

Он вспомнил тихое бормотание Снейпа несколько дней назад: «Счастливые дни в аду». Гарри задался вопросом: он думал о том же самом? Это было чем-то, что он, возможно, никогда не узнает. Но не имело значения. Гарри таращился на темноту в течение долгих часов, полных эмоций и желания прыгать, танцевать, громко кричать, чтобы показать всем свое счастье. Эти чувства сжали его грудь, его сердце так, что он едва мог дышать.

***************************************************************************

– Как долго я спал? – был первый вопрос, который Снейп задал, когда он, наконец, проснулся.

– Несколько часов. Я не знаю точно. Для меня время здесь – это что-то… тягучее и бесконечное, – объяснил Гарри. – Хотя раздражает, что они не пришли пригласить нас на новый раунд…

Снейп осторожно потянулся.

– Я чувствую, что за несколько часов не случится ничего хорошего.

Воздух, казалось, застыл. Гарри сглотнул.

– Вы подразумеваете, что… – он не осмелился закончить вопрос. Он чувствовал, что его тело дрожит в панике.

– Шшш… – Снейп немедленно обнял его. – Успокойся, Гарри. – Но он не знал, почему мальчик должен успокоиться. Смотреть смерти в лицо всегда было нелегко.

– Я не боюсь смерти, – пробормотал Гарри. – Я боюсь пыток. Я не хочу, чтобы меня снова пытали. Я не хочу к Эйвери… И я не хочу больше видеть, как Вас мучают, – его голос сломался. Сердце Снейпа упало. Снова знакомое чувство бессилия сжало его грудь. – Только так трудно остаться твердым. Я не знаю, смогу ли я выдержать это, – он едва мог слышать голос мальчика.

Снейп сидел в молчании. Он отчаянно хотел произнести обнадеживающие слова, но их совсем не было. Их положение было крайне беспомощным. Он глубоко вздохнул.

– Я не закончил рассказ о Сириусе и обо мне, – наконец сказал он, изо всех сил стараясь отвлечь Гарри. Гарри выглядел благодарным, когда он начал говорить. – Так… Где я остановился?

– Квайетус просил Вас простить его за то, что он защищал моего отца и Сириуса от исключения.

– Ах, действительно… – он задумался ненадолго, затем продолжил: – После несчастного случая с Квайетусом твой отец извинился перед ним. Меня там не было, но брат заверил меня в этом. Я не знаю, сделал ли он это по указанию отца или по доброй воле, но он, однако, извинился. Но я никогда не слышал об извинении Блэка. Никогда.

– Возможно, он просто забыл… – Гарри попробовал найти объяснение поведению Сириуса, но он мог видеть по лицу Снейпа, что это не было вполне удовлетворительно, даже сам он не был убежден.

– Забыл… хорошее дело. Он едва не убил кого-то, и только… только забыл об этом. Так же как он забыл извиниться передо мной после несчастного случая со мной. Тогда он был не забывчивым, а полностью потерявшим память, – сказал Снейп сердито. – Он притворился, что ничего не случилось. А главная причина, по которой я ненавижу его – он всегда терпеть не мог Квайетуса и называл его словами, которые я заслуживал бы без сомнений, но он нет, нисколько! Я не могу забыть этого. Я не забуду. И я также не понимаю этого. Почему?

– Возможно, он не хотел признать собственную ошибку. Он не хотел думать, что был так жесток, – Гарри, сдаваясь, покачал головой. – Я не знаю. Но, поверьте, он не настолько злой. Он только … слишком порывистый, он сначала действует, а думает только впоследствии, так что он делает много вещей, о которых сожалеет. Я думаю, если однажды Вы решите дать ему шанс рассказать о прошлом и дадите ему время, ДОСТАТОЧНО времени, чтобы избавиться от его внезапных и глупых эмоций, он извинится.

40
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Untiled - Счастливые дни в аду Счастливые дни в аду
Мир литературы